Konstantin Wecker - Dem Mond entgegen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Dem Mond entgegen




Dem Mond entgegen
Навстречу луне
Er hat den Namen abgelegt wie einen Ranzen
Он сбросил имя, словно ранец старый,
Und was dazugehört: Den Pass, das letzte Geld
И всё, что с ним: и паспорт, и остатки денег.
Er wollte nicht mehr mit den andern tanzen
Он больше не хотел с другими танцевать,
Und keinen Aufstand, denn er war kein Held
И бунтовать не стал, ведь он не был героем.
Als er davon ging, bellten ein paar Hunde
Когда он уходил, зала́яли собаки,
Und nebenan gingen die Lichter aus
И где-то рядом свет погас в окне.
Er drehte ohne Grund noch eine Runde
Он без причины сделал круг ещё один,
Dann ließ er sich zurück in seinem Haus
Потом вернулся в свой покинутый дом.
Er aber ließ sich los und sprang, befreit
Но он рванулся ввысь, свободный, наконец,
Von sich und all dem was er hinterlassen
От всех и от всего, что он оставил.
Dem Mond entgegen, der bereit
Навстречу луне, что так близка,
Und nah war, fast schon anzufassen
Что, кажется, её коснись и вот она.
Und so wie Winde durch die Straßen jagen
И словно ветер, что по улицам летит,
Lief er dem neuen Leben hinterher
Он мчался за своею новой жизнью.
Begann sich mit dem Dasein zu vertragen
Он начал с бытием своим в ладу дружить,
Und man kann sagen: Er genoss das sehr
И, можно так сказать, он этим наслаждался.
Was hat man nicht versucht aus ihm zu machen
Чего из него только не хотели сделать,
Was hat man doch vergebens investiert
Как много впустую в него вложили сил!
Das Leben fängt an richtig Spaß zu machen
Жизнь начинает радовать, поверь мне,
Wenn man auf einmal nicht mehr funktioniert
Когда ты вдруг ломаешь этот замкнутый круг.
Ein Name blieb zurück und eine
Осталось только имя да ещё
Codierte Nummer auf gestempeltem Papier
Код цифровой на штампованном листке.
Die war noch ein paar Tage sehr alleine
Она ещё несколько дней была одна,
Dann wurde sie entdeckt und archiviert
Потом её нашли и в архив убрали.
Er aber lebte herrlich und verschont
А он же жил прекрасно, и никто
Von Bürokraten, Akten und Devisen
Его не трогал: ни чиновники, ни деньги.
Genaueres weiß man nicht - auch ob der Mond
Подробностей никто не знает, и никто
Sich von ihm fassen ließ, ist nicht bewiesen
Не знает, смог ли он коснуться луны, как прежде.





Writer(s): K. Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.