Paroles et traduction Konstantin Wecker - Ich lebe immer am Strand (Für Gottfried Benn)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich lebe immer am Strand (Für Gottfried Benn)
I Always Live by the Beach (For Gottfried Benn)
Du,
ich
lebe
immer
am
Strand
My
dear,
I
always
live
by
the
beach
Unter
dem
Blütenfall
des
Meeres
Beneath
the
flowering
sea
Du,
ich
sag
ein
Lied
in
den
Sand
My
dear,
I
hum
a
song
into
the
sand
Ein
fast
vertraut
imaginäres
One
that's
almost
familiar,
but
purely
imaginary
Und
die
Göttinnen
Roms
And
the
Goddesses
of
Rome
Steigen
herab
zu
mir
Descend
to
me
Voll
von
Welle
und
Gischt
Filled
with
waves
and
foam
Und
nur
mich
im
Visier
And
fix
their
sights
only
on
me
Und
wo
die
Campagna
And
where
the
Roman
countryside
Noch
ein
weiches
Stück
Erde
hat
Still
has
a
soft
piece
of
earth
Da
besteigen
sie
mich
They
mount
me
Und
ich
habe
die
ganze
Stadt
And
I
possess
the
whole
city
Das
ganze
rötliche
Rom
The
entire
reddish
Rome
In
meiner
Schenkelgewalt
At
my
thighs'
mercy
Die
Wölfin
kauert
sich
The
wolf
cowers
An
meinee
Göttergestalt
Before
my
divine
form
Du,
ich
lebe
immer
am
Strand
My
dear,
I
always
live
by
the
beach
Unter
dem
Blütenfall
des
Meeres
Beneath
the
flowering
sea
Du,
ich
sag
ein
Lied
in
den
Sand
My
dear,
I
hum
a
song
into
the
sand
Ein
fast
vertraut
imaginäres
One
that's
almost
familiar,
but
purely
imaginary
Und
die
Dirnen
der
Stadt
And
the
prostitutes
of
the
city
Betten
mich
abends
ein
Accompany
me
to
bed
every
evening
Ihre
herrlichen
Körper
Their
delectable
bodies
Brechen
auf
mich
herein
Crash
down
upon
me
Und
aus
den
Ruinen
And
from
the
ruins
Strömen
die
Diebe
zum
Meer
Thieves
stream
towards
the
sea
Aufruhr
flammt
auf
Unrest
flares
up
Sie
entbinden
ein
Aufwieglerheer
They
unleash
a
rebellious
army
Das
ganze
rötliche
Rom
The
entire
reddish
Rome
Halten
die
Diebe
besetzt
Is
occupied
by
the
thieves
Die
Wölfin
schaudert
sich
The
wolf
shudders
Und
weitet
die
Augen
entsetzt
And
widens
her
eyes
in
horror
Du,
ich
lebe
immer
am
Strand
My
dear,
I
always
live
by
the
beach
Unter
dem
Blütenfall
des
Meeres
Beneath
the
flowering
sea
Du,
ich
sag
ein
Lied
in
den
Sand
My
dear,
I
hum
a
song
into
the
sand
Ein
fast
vertraut
imaginäres
One
that's
almost
familiar,
but
purely
imaginary
Meine
schweigsame
Hand
My
silent
hand
Wühlt
sich
zum
Meer
wie
ein
Tier
Burrows
into
the
sea
like
an
animal
Salz
prasselt
herab
Salt
crackles
down
Und
ich
bin
betört
von
mir
And
I
am
captivated
by
myself
Und
tief
aus
dem
Wasser
And
deep
from
the
water
Steigen
Galeeren
empor
Galleys
rise
Päpste
am
Kiel
Popes
at
the
helm
Um
die
Masten
ein
Trauerflor
A
mourning
veil
around
the
masts
Das
ganze
südliche
Meer
The
whole
southern
sea
Breitet
sich
aus
in
der
Stadt
Spreads
out
across
the
city
Die
Wölfin
heult
und
sinniert
The
wolf
howls
and
ponders
Was
sie
wohl
falsch
gemacht
hat
What
she
must
have
done
wrong
Du,
ich
lebe
immer
am
Strand
My
dear,
I
always
live
by
the
beach
Unter
dem
Blütenfall
des
Meeres
Beneath
the
flowering
sea
Du,
ich
sag
ein
Lied
in
den
Sand
My
dear,
I
hum
a
song
into
the
sand
Ein
fast
vertraut
imaginäres
One
that's
almost
familiar,
but
purely
imaginary
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.