Konstantin Wecker - Wieder Sperrstund im Kaffee - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Wieder Sperrstund im Kaffee - Live




Wieder Sperrstund im Kaffee - Live
Another closing hour at the coffee shop - Live
Wieder Sperrstund im Kaffee,
Another closing hour at the coffee shop,
Der harte Kern bleibt eisern steh.
The hard core stays put like iron.
Der schöne Fritz probierts nomoi
Handsome Fritz gives it another go
Und labert wia a Wasserfoi.
And chatters like a waterfall.
Doch Silvi macht si diesmal rar,
But Silvi makes herself scarce this time,
Da Josef wart im Minicar,
Since Josef's waiting in the Mini,
Der hat zur Zeit den besten Schmäh -
He's got the best jokes at the moment,
Wieder Sperrstund im Kaffee.
Another closing hour at the coffee shop.
Wieder Sperrstund im Kaffee,
Another closing hour at the coffee shop,
Es tuat hoit jedsmoi wieder weh.
It always hurts again.
Die Schönheit fällt bei grellem Licht
Beauty disappears in harsh light
So mancher Schönheit vom Gesicht.
From many a beauty's face.
Ma hoit si fest am letzten Bier,
We hold on tight to the last beer,
Da Wecker jammert am Klavier,
Wecker laments at the piano,
Der kann hoit a scho nimmer steh,
He can hardly stand anymore,
Wieder Sperrstund im Kaffee.
Another closing hour at the coffee shop.
Wieder Sperrstund im Kaffee,
Another closing hour at the coffee shop,
Und wieder nix im Portemonnaie.
And again nothing in the wallet.
All die schönen großen Thesen
All the great philosophies
Werdn abgewaschen hinterm Tresen.
Are washed away behind the counter.
Die Stühl werdn auf die Tisch naufknoit,
The chairs are piled onto the tables,
Und mir werds hoit ums Herz so koit,
And my heart grows cold,
Kann immer bloß als letzter geh
I can always only leave as the last one
Wieder Sperrstund im Kaffee.
Another closing hour at the coffee shop.
Fahr zur Großhesseloher Bruckn,
I drive to the Großhesseloher Bridge,
Werd a bisserl abaspuckn,
I'll spit a little,
Spring a bisserl hinterher,
I'll jump a little after it,
Fühl mi halt a bisserl leer.
I just feel a little empty.
Morgn auf d′Nacht die gleiche Szene,
Tomorrow night the same scene,
Und im Knopfloch eine Träne,
And a tear in my buttonhole,
Wieder eine Nacht passe
Another night gone by,
Wieder Sperrstund im Kaffee.
Another closing hour at the coffee shop.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.