Koriass, Ken Lo & Sarahmée - Noir et blanc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Koriass, Ken Lo & Sarahmée - Noir et blanc




Noir et blanc
Black and White
Je n'ai pas de couleur
I have no color
Si toutes ces choses vivaient sous une nuit éternelle
If all these things lived under an eternal night
Tu n'y verrais pas de ton, de teint mélanine, ni spectre dans le ciel
You wouldn't see any tone, melanin complexion, nor spectrum in the sky
Ouvre mes entrailles et dis-moi
Open my insides and tell me
Parce que ma chair, une fois sous terre, aura la couleur du sable
Because my flesh, once underground, will be the color of sand
Tout commence avec Kenlo, Koriass, le noir et le blanc
It all starts with Kenlo, Koriass, black and white
Les couleurs basics qui définissent l'histoire et le temps
The basic colors that define history and time
Les doigts jaunes, les yeux marrons, j'lève un white flag
Yellow fingers, brown eyes, I raise a white flag
Et un gun j'ai déposé une rose dans le canon
And a gun where I placed a rose in the barrel
C'est le bleu qui m'rend fier de mon accent Queb, mais mon âme est jaune soleil
It's the blue that makes me proud of my Queb accent, but my soul is sunshine yellow
Comme l'or que tu cherches, au bout de l'arc-en-ciel
Like the gold you seek, at the end of the rainbow
Le bien et le mal, toujours pris entre les deux
Good and evil, always caught between the two
Du bleu, y'en a dans le ciel mais aussi dans le feu
There's blue in the sky but also in the fire
Blanc, c'est comme la paix ou comme un kilo de cocaïne
White, it's like peace or like a kilo of cocaine
Noir c'est la couleur de la force, demande au people en Afrique
Black is the color of strength, ask the people in Africa
C'est tragique, maladif, j'light le green à chaque soir
It's tragic, morbid, I light the green every night
Avec le visage pâle d'une veuve qui met son voile noir
With the pale face of a widow putting on her black veil
Mais, j'rêve quand même en couleur, quand la nuit se maquille
But, I still dream in color, when the night puts on makeup
Dans mes veines, coule le sang rouge comme les briques de la ville
In my veins, blood flows red like the bricks of the city
Quand la jungle est en béton, c'est les bandeaux qui ruent
When the jungle is made of concrete, it's the gangs that rush
Un crip ou un taureau, les deux fonçent quand ils voient du rouge
A Crip or a Blood, both charge when they see red
Ma vie est grise quand j'sais plus si j'vais m'lever demain
My life is gray when I don't know if I'll get up tomorrow
C'est comme saigner dans l'océan quand t'es entouré de requins
It's like bleeding in the ocean when you're surrounded by sharks
J'voudrais être plus coloré, j'te demande pardon
I wish I was more colorful, I ask your forgiveness
Mais tu sais que mes tracks sont black et white, si tu vois l'son
But you know my tracks are black and white, if you see the sound
J'essaie juste de me faire assez transparent pour qu'eux puissent voir au travers de moi
I'm just trying to make myself transparent enough for them to see through me
Si on arrêtait de se dire qu'on est pas du même people, ça serait déjà un problème de moins
If we stopped telling ourselves that we're not from the same people, that would already be one less problem
Si tu vois flou, et qu't'as de la misère à voir le tableau qu'eux y'essaient de t'peindre
If you see blurry, and you have trouble seeing the picture they're trying to paint for you
Y'a juste une couleur qui existe, c'est celle de la vérité, soit real avec ton shit man
There's only one color that exists, it's the color of truth, be real with your shit man
J'vois des couleurs comme ma première collection de billes
I see colors like my first collection of marbles
Pied dans l'eau bleu j'marche sur ma tête un soleil jaune brille
Feet in the blue water, I walk on my head, a yellow sun shines
Jaune, jaune comme la lumière projetée par le feu
Yellow, yellow like the light projected by fire
Mais eux cherchent à rep de quoi qui seras jamais pur
But they seek to rep something that will never be pure
Notre shitstème a jamais vraiment su comment mettre
Our system never really knew how to put
On s'modifie comme les mollécules d'un légume
We modify ourselves like the molecules of a vegetable
Quand y'a manque de chlorophylle puis qu'la tige deviens brune
When there is a lack of chlorophyll and the stem becomes brown
Le people rep toutes les couleurs des jerseys d'basketball
The people rep all the colors of basketball jerseys
Mais en dehors du sport et showbiz, y'en a pas assez y'all
But outside of sports and showbiz, there aren't enough y'all
C'est comme si ça dépendais de si t'es foncé ou pâle
It's as if it depended on whether you're dark or pale
Black quand j'suis solide, transparent quand j'deviens un gaz
Black when I'm solid, transparent when I become a gas
Les rayons du Roi Soleil dominent sur dehors
The rays of the Sun King dominate outside
Le ciel bleu et sol vert donnent vie au turquoise
The blue sky and green ground give life to turquoise
Les pupilles des yeux des femmes que tu croises
The pupils of the eyes of the women you meet
Le sang rouge qui remplit leur corps, pourrait peupler la planète
The red blood that fills their bodies, could populate the planet
Au moins l'quart, multicolore, comme un graffiti
At least a quarter, multicolored, like graffiti
Quasi-proche de la couleur d'une mélodie de Stevie
Almost close to the color of a Stevie melody





Writer(s): Koriass, Félix Antoine Bourdon, Akena Lohamba Okoko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.