Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zbyt
wiele
spraw
na
głowie
chce
już
lecieć
Zu
viele
Dinge
im
Kopf,
will
jetzt
abheben
Ogarniam
się
wychodzę
coś
przeżyć
(ej
ej)
Ich
mach
mich
fertig,
gehe
raus,
um
etwas
zu
erleben
(ej
ej)
Nie
chce
tak
gnać
marzenia
nie
chodzą
spać
Ich
will
nicht
so
rasen,
Träume
schlafen
nicht
Zrobić
co
konieczne
z
życia
czerpać...
Das
Nötige
tun,
das
Leben
genießen...
Teraz
chwila
warta
więcej
resztę
olać
Jetzt
ist
der
Moment
mehr
wert,
den
Rest
ignorieren
Same
plusy
i
minusy
weź
je
zobacz
Nur
Plus-
und
Minuspunkte,
sieh
sie
dir
an
Wydaje
się
proste
to
spróbuj
sam
Scheint
einfach,
versuch
es
selbst
Nie
gadaj
wiecznie,
że
ktoś
talent
ma
Rede
nicht
ständig
davon,
dass
jemand
Talent
hat
Straciłem
szanse
wciąż
idę
dalej
Ich
habe
Chancen
verpasst,
gehe
trotzdem
weiter
Upadam,
podnoszę
się
próbuje
wstaje
Ich
falle
hin,
stehe
auf,
versuche,
stehe
wieder
auf
Olewam
sprawy,
których
niewykorzystałem
Ich
ignoriere
Dinge,
die
ich
nicht
genutzt
habe
Ja
to
wizjoner
czytaj
artysta
bez
manier
Ich
bin
ein
Visionär,
lies:
Künstler
ohne
Manieren
Późna
noc
świateł
blask
Späte
Nacht,
das
Leuchten
der
Lichter
Szkoda,
że
jestem
sam
Schade,
dass
ich
allein
bin
Szukam
cię
któryś
raz
Ich
suche
dich
zum
wiederholten
Mal
Chyba
znów
stracę
czas
Ich
werde
wohl
wieder
Zeit
verlieren
Daj
mi
jeszcze
tylko
jedną
chwile
Gib
mir
noch
eine
einzige
Minute
Dla
ciebie
przejdę
przejdę
uwierz
każdą
mile
Für
dich
werde
ich,
glaub
mir,
jede
Meile
gehen
Ile
mam
zrobić
by
poczuć
się
milej
Wie
viel
muss
ich
tun,
um
mich
besser
zu
fühlen
Nie
chce
nosić
już
po
nas
żadnej
winy
(wow)
Ich
will
keine
Schuld
mehr
von
uns
tragen
(wow)
Za
dużo
myśli
a
nie
mogę
spać
Zu
viele
Gedanken,
und
ich
kann
nicht
schlafen
Nie
wiem
jak
ty
ja
wpadam
w
trans
Ich
weiß
nicht
wie
du,
ich
falle
in
Trance
Już
nie
zasypiam
nie
mogę
zwiać
Ich
schlafe
nicht
mehr
ein,
kann
nicht
fliehen
Wyłączam
ego
zwalnia
czas
setny
raz
Ich
schalte
mein
Ego
aus,
die
Zeit
verlangsamt
sich
zum
hundertsten
Mal
Nie
pytam
też
o
nic
tworze
lepszy
świat
Ich
frage
auch
nach
nichts,
ich
erschaffe
eine
bessere
Welt
Zdobywam
rzeczy,
których
ciągle
brak
Ich
erobere
Dinge,
die
ständig
fehlen
Uciekam
daleko
by
pokonać
strach
Ich
fliehe
weit
weg,
um
die
Angst
zu
besiegen
Emocje
wyłącze
na
jakiś
czas
Ich
schalte
Emotionen
für
eine
Weile
aus
Odzyskam
dusze
gdy
nagram
track
Ich
gewinne
meine
Seele
zurück,
wenn
ich
einen
Track
aufnehme
Nie
chce
tu
siedzieć
nie
chce
w
to
grać
Ich
will
hier
nicht
sitzen,
ich
will
das
nicht
spielen
Pytasz
czy
tańczę
gdy
znowu
ja
Du
fragst,
ob
ich
tanze,
wenn
ich
wieder
Myśle
nad
sensem
weź
mi
go
wskaż
Über
den
Sinn
nachdenke,
zeig
ihn
mir
Nie
słuchasz
mnie
to
odchodzę
gdzieś
tam
Du
hörst
mir
nicht
zu,
also
gehe
ich
irgendwohin
Przelewam
myśli
a
szklanka
jest
pełna
Ich
gieße
meine
Gedanken
ein,
und
das
Glas
ist
voll
Którędy
droga
powiedz
proszę
mi
Welcher
Weg
ist
der
richtige,
sag
es
mir
bitte
Nie
wiem
czy
dalej
mam
za
tobą
iść
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dir
weiter
folgen
soll
Daje
sobie
luz
frunę
spokojnie
Ich
entspanne
mich,
schwebe
ruhig
dahin
Bez
imprezy
ciągle
w
głowie
tyle
wspomnień
Ohne
Party,
immer
noch
so
viele
Erinnerungen
im
Kopf
Oszukałaś
mnie
a
miałaś
być
na
lata
Du
hast
mich
getäuscht,
und
du
solltest
für
immer
bleiben
Jedna
noc
wiele
słów
ślad
się
zatarł
Eine
Nacht,
viele
Worte,
die
Spur
ist
verwischt
Późna
noc
świateł
blask
Späte
Nacht,
das
Leuchten
der
Lichter
Szkoda,
że
jestem
sam
Schade,
dass
ich
allein
bin
Szukam
cię
któryś
raz
Ich
suche
dich
zum
wiederholten
Mal
Chyba
znów
stracę
czas
Ich
werde
wohl
wieder
Zeit
verlieren
Teraz
chwila
warta
więcej
resztę
olać
Jetzt
ist
der
Moment
mehr
wert,
den
Rest
ignorieren
Same
plusy
i
minusy
weź
je
zobacz
Nur
Plus-
und
Minuspunkte,
sieh
sie
dir
an
Wydaje
się
proste
to
spróbuj
sam
Scheint
einfach,
versuch
es
selbst
Nie
gadaj
wiecznie,
że
ktoś
talent
ma
Rede
nicht
ständig
davon,
dass
jemand
Talent
hat
Straciłem
szanse
wciąż
idę
dalej
Ich
habe
Chancen
verpasst,
gehe
trotzdem
weiter
Upadam,
podnoszę
się
próbuje
wstaje
Ich
falle
hin,
stehe
auf,
versuche,
stehe
wieder
auf
Olewam
sprawy,
których
niewykorzystałem
Ich
ignoriere
Dinge,
die
ich
nicht
genutzt
habe
Ja
to
wizjoner
czytaj
artysta
bez
manier
Ich
bin
ein
Visionär,
lies:
Künstler
ohne
Manieren
Daj
mi
jeszcze
tylko
jedną
chwile
Gib
mir
noch
eine
einzige
Minute
Powiedz
chociaż
jak
jest
Ci
na
imię
Sag
mir
wenigstens,
wie
du
heißt
Złe
intencje
nie
ja
ich
nie
czynie
Böse
Absichten,
nein,
die
habe
ich
nicht
Przejdźmy
za
rękę
dłużej
niż
dwie
mile
(mile...)
Lass
uns
Hand
in
Hand
mehr
als
zwei
Meilen
gehen
(Meilen...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Artur Torubarov, Krzysztof Bączkowski
Album
Synergia
date de sortie
18-02-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.