Krzysiek Bączkowski - Posty - traduction des paroles en allemand

Posty - Krzysiek Bączkowskitraduction en allemand




Posty
Posts
Ostatnio jedynie co robię chłonę dźwięk
In letzter Zeit sauge ich nur noch Klänge auf
Nic innego już nie obchodzi mnie
Nichts anderes interessiert mich mehr
Odkładam telefon chce wyłączyć się
Ich lege das Telefon weg, will abschalten
Nie mogę bo w koło ciagle słyszę że
Ich kann nicht, weil ich ständig höre, dass
Dookoła same posty znanych ludzi
Um mich herum nur Posts von bekannten Leuten sind
Czemu każdy tylko o tym czytać lubi
Warum liest jeder nur noch darüber?
Może byś tak zajrzał w serce swe
Vielleicht solltest du mal in dein Herz schauen
Zrozumiał ze to marzenia tworzą cię
Verstehen, dass es Träume sind, die dich ausmachen
Dzień za dniem robimy rzeczy w pośpiechu
Tag für Tag machen wir Dinge in Eile
Chwila moment i za oknem czeka wieczór
Ein kurzer Moment und schon wartet der Abend vor dem Fenster
Pasja jest czymś co nadaje życiu sens
Leidenschaft ist etwas, das dem Leben Sinn gibt
Sam bez niej bym już dawno zgubił się
Ohne sie hätte ich mich schon längst verloren
Ludzie żyją cudzymi chwilami
Leute leben die Momente anderer
Oceniają, komentują czują się wygrani
Bewerten, kommentieren, fühlen sich als Gewinner
Życie to nie skróty chodź bieg na setkę
Das Leben ist keine Abkürzung, sondern ein 100-Meter-Lauf
Doświadcz go nim pokonasz metę
Erlebe es, bevor du die Ziellinie überquerst
Ostatnio jedyne co robię to chłonę dźwięk
In letzter Zeit tue ich nichts anderes, als Klänge aufzusaugen
Nic innego serio już nie obchodzi mnie
Nichts anderes interessiert mich wirklich mehr
Odkładam telefon chce wyłączyć się
Ich lege das Telefon weg, will mich abschalten
Nie potrafię widzę tylko jedną rzecz
Ich schaffe es nicht, sehe nur eine Sache
Dookoła same posty znanych ludzi
Um mich herum nur Posts von bekannten Leuten
Czemu każdy tylko o tym czytać lubi
Warum liest jeder nur noch darüber?
Może byś tak zajrzał w serce swe
Vielleicht solltest du mal in dein Herz schauen
Zrozumiał ze to marzenia tworzą cię
Verstehen, dass es Träume sind, die dich ausmachen
Coś gubi mnie z tropu ludzie wokół a ja w szoku
Etwas bringt mich aus dem Konzept, Leute um mich herum und ich bin schockiert
Ile osób przychodzi na koncerty w tym roku
Wie viele Leute dieses Jahr zu Konzerten kommen
Pracuje dużo nie spotkasz mnie w socialach
Ich arbeite viel, du wirst mich nicht in den sozialen Medien finden
Offline mam tylko flow do przekazania
Offline habe ich nur Flow zu vermitteln
Nosze na sobie całkiem sporą sumę
Ich trage eine ziemlich große Summe bei mir
Ale ty i tak nie docenisz tego w sumie
Aber du wirst das sowieso nicht zu schätzen wissen
Różni nas wiek ale nie słuch
Uns unterscheidet das Alter, aber nicht der Musikgeschmack
Puszczam melodie ciało wprawiaj w ruch
Ich spiele Melodien, bring deinen Körper in Bewegung
Od tej chwili już nie będziesz sam
Von diesem Moment an wirst du nicht mehr allein sein
Ta piosenka to dla ciebie mały dar
Dieses Lied ist ein kleines Geschenk für dich
Zamknij już oczy i wsłuchaj się w tekst
Schließe deine Augen und höre auf den Text
Nie myśl co potem to nie istotne
Denk nicht an das, was danach kommt, das ist unwichtig
Świat jest twój twórz go po swojemu
Die Welt gehört dir, gestalte sie nach deinen Vorstellungen
Czas ucieka bez różnicy dla peselu
Die Zeit vergeht, unabhängig von der PESEL-Nummer
Wrzuć na luz bądź jak statek
Entspann dich, sei wie ein Schiff
Płyń pod wiatr nie pod żagiel
Segel gegen den Wind, nicht mit dem Wind
Każda chwila czegoś uczy nie uciekaj poczuj
Jeder Moment lehrt etwas, lauf nicht weg, fühle ihn
Ból wyciąga pomocną dłoń życie On social off
Schmerz streckt eine helfende Hand aus, Leben On, Social Off
Dookoła same posty znanych ludzi
Um mich herum nur Posts von bekannten Leuten
Czemu każdy tylko o tym czytać lubi
Warum liest jeder nur noch darüber?
Może byś tak zajrzał w serce swe
Vielleicht solltest du mal in dein Herz schauen
Zrozumiał ze to marzenia tworzą cię
Verstehen, dass es Träume sind, die dich ausmachen
W moim życiu to nie ludzie grają role
In meinem Leben spielen nicht die Leute die Rollen
Jestem własnym dublerem aktorem
Ich bin mein eigenes Double, mein eigener Schauspieler
Odgrywam sceny bez scenariusza
Ich spiele Szenen ohne Drehbuch
Odwaga to wyłączyć uczucia
Mut bedeutet, Gefühle auszuschalten
Czerpią ze mnie tylko korzyści
Sie ziehen nur Vorteile aus mir
Nie pytaj skąd we mnie tyle nienawiści
Frag nicht, woher so viel Hass in mir kommt
Nie dziw się czemu ze mnie cham
Wundere dich nicht, warum ich so ein Rüpel bin
Gdy patrzę na taki świat wole być sam
Wenn ich so eine Welt sehe, bin ich lieber allein
Dookoła same posty znanych ludzi
Um mich herum nur Posts von bekannten Leuten
Czemu każdy tylko o tym czytać lubi
Warum liest jeder nur noch darüber?





Writer(s): Krzysztof Bączkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.