Krzysztof Zalewski - Gatunek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Krzysztof Zalewski - Gatunek




Gatunek
Вид
Takich oczu jak ty chyba na całej planecie nikt nie ma
Таких глаз, как у тебя, наверное, нет больше ни у кого на всей планете.
Kto załapał się raz, widział z bliska ten blask temu już bieda
Кто хоть раз увидел вблизи это сияние, тому уже не поздоровится.
I psycholog i ksiądz i rozpusta i post mi tu nic nie da
И психолог, и священник, и разврат, и пост ничто мне не поможет.
Na kochanie rady nie ma
От любви нет лекарства.
I tak, wierci się ten świat, co chwilę wpada w szał ktoś
И так, вертится этот мир, то и дело впадает в безумие кто-то
I krzyczy, że kocha
И кричит, что любит.
Nie może jeść i spać, miota się jak wariat, żeby gatunek trwał
Не может ни есть, ни спать, мечется, как сумасшедший, чтобы вид продолжался.
Namiętności kupa
Куча страстей.
Obojętny na fakt, obojętny na fakt, obojętny na fakt, tak
Безразличный к факту, безразличный к факту, безразличный к факту, да.
Obojętny na fakt, że na bank jest to kant robi krok w przepaść
Безразличный к факту, что это точно обман, делает шаг в пропасть,
Żeby zbudzić się za parę lat z przekonaniem, że to nie ta
Чтобы проснуться через пару лет с убеждением, что это не та.
Medytacja i joga i prochy i zioła, to nic nie da
Медитация и йога, и порошки, и травы ничего не поможет.
Tyryryty, rury nie ma
Тири-рити, трубы нет.
I tak, wierci się ten świat, co chwilę wpada w szał ktoś
И так, вертится этот мир, то и дело впадает в безумие кто-то
I krzyczy, że kocha
И кричит, что любит.
Nie może jeść i spać, miota się jak wariat, żeby gatunek trwał
Не может ни есть, ни спать, мечется, как сумасшедший, чтобы вид продолжался.
Żeby gatunek trwał, żeby gatunek trwał, żeby gatunek trwał
Чтобы вид продолжался, чтобы вид продолжался, чтобы вид продолжался.
Namiętności kupa
Куча страстей.
Tęsknię do takich miejsc, gdzie życie proste jest
Я скучаю по таким местам, где жизнь проста,
Wszyscy niewinni jak głupie dzieci
Все невинны, как глупые дети,
Bez podchodów i gier i gwałtownych uniesień
Без подходов и игр, и бурных эмоций,
Wszystko przezroczyste jak woda
Всё прозрачно, как вода.
I tak, wierci się ten świat, co chwilę wpada w szał ktoś
И так, вертится этот мир, то и дело впадает в безумие кто-то
I krzyczy, że kocha
И кричит, что любит.
Nie może jeść i spać, miota się jak wariat, żeby gatunek trwał
Не может ни есть, ни спать, мечется, как сумасшедший, чтобы вид продолжался.
Żeby gatunek trwał
Чтобы вид продолжался.
Namiętności kupa
Куча страстей.





Writer(s): Krzysztof Zalewski-brejdygant, Marcin Bors


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.