Kuban - Nadzieja Glupich - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kuban - Nadzieja Glupich




Nadzieja Glupich
Надежда глупцов
Ile razy miałem złość wypisaną na brwiach
Сколько раз ярость была написана на моем лице,
Mówią "jesteś gość", a mam nieznaną twarz
Говорят "ты крутой", а у меня лицо никому не знакомое.
Skroń spocona, wycieram
Висок вспотел, вытираю.
W trudach, znojach, weteran
В трудах, потах, ветеран.
Ma uraz po was, uciekam
Имею на вас зуб, убегаю.
Gdzie moja muza jest, gdzie moja uciecha?
Где моя муза, где моя утеха?
Wierzę, że przede mną wszystko
Верю, что все передо мной,
Że stoję za sterem po wszystko
Что я за штурвалом и все в моей власти.
Postawiłem na siebie już wszystko
Поставил на себя уже все,
Ja to kocham jak Pele boisko
Я люблю это, как Пеле футбольное поле.
Nie ugnę się, mimo ciężaru na plecach
Не сломаюсь, несмотря на тяжесть на плечах.
Mówili "waruj", a młody odleciał
Говорили "лежать", а молодой улетел.
Widziało mnie paru na dechach, życzyło paru mi pecha
Видели меня некоторые на досках, желали мне неудачи.
Rozumiem, możesz nie lubić, ale dasz mi szacunek
Понимаю, можешь не любить, но ты проявишь уважение.
Potem przy barze mówisz "jak ja cię lubię!" i tak
Потом у бара скажешь "как я тебя люблю!" и все такое.
Zdaję rap polibudę
Сдаю рэп политех.
Chłopak tak wesoły, a ciekawe czemu pod oczami wory ma
Парень такой веселый, а интересно, почему у него под глазами мешки.
Nie wiesz, co się u mnie roi na mej bani, kiedy gada sobie on i ja
Ты не знаешь, что творится у меня в голове, когда говорит он и я.
To me alter ego, które znasz kolego
Это мое альтер эго, которое ты знаешь, дружище.
"W moim świecie" już byłeś, bo gram co nieco
моем мире" ты уже был, потому что я играю кое-что.
Menadżerowie ci nas polecą
Менеджеры тебя к нам направят.
Niejeden mi mówił "ej, graj co miesiąc!"
Не один мне говорил "эй, играй каждый месяц!".
Lecz nie o flotę chodzi nam
Но дело не в деньгах,
Nie o dobry hotel ani hype
Не в хорошем отеле и не в хайпе,
By w sobotę na wichurze grać
Чтобы в субботу на вечеринке играть.
Nie puste ich kluby, ale pusty jest rap
Не пусты их клубы, но пуст их рэп.
Bierz od starych lekcje, nie hajs
Бери от старших уроки, не деньги.
Bierz od starych lekcje, nie hajs
Бери от старших уроки, не деньги.
Bierz od starych lekcje, nie hajs
Бери от старших уроки, не деньги.
Lekcje, nie hajs. Lekcje, nie hajs
Уроки, не деньги. Уроки, не деньги.
Co ważne, jestem na swoim
Что важно, я сам по себе.
Co ważne, uczę też młodych
Что важно, я учу молодежь.
Co ważne, Tata mi wpoił
Что важно, отец мне внушил.
Dziękuję Matce za lekcje pokory, choć...
Благодарю маму за уроки смирения, хотя...
Matka nadzieją głupich, nikt ci twojej drogi nie skróci
Мать надежда глупцов, никто твой путь не сократит.
Jak radzi, to nie bądź głuchy, trzymaj z dala siebie od rutyn
Если советует, не будь глухим, держись подальше от рутины.
Nie marnuj czasu na suki, miłości nie da się kupić
Не трать время на сучек, любовь не купишь.
Miej rację, kiedy się kłócisz, za słowem mają iść ruchy
Будь прав, когда споришь, за словами должны следовать действия.
Matka nadzieją głupich, nikt ci twojej drogi nie skróci
Мать надежда глупцов, никто твой путь не сократит.
Jak radzi, to nie bądź głuchy, trzymaj z dala siebie od rutyn
Если советует, не будь глухим, держись подальше от рутины.
Nie marnuj czasu na suki, miłości nie da się kupić
Не трать время на сучек, любовь не купишь.
Miej rację, kiedy się kłócisz, za słowem mają iść ruchy
Будь прав, когда споришь, за словами должны следовать действия.
Woda do ręki i wchodzę na scenę serwować te wersy
Вода в руке, и я выхожу на сцену подавать эти строки.
To jest oda do "Pięknych dwudziestoletnich" i droga do sekty
Это ода "Прекрасным двадцатилетним" и путь к секте.
Ideologia jest w nas, nigdy nie idzie do kąta i w las
Идеология в нас, она никогда не уходит в угол и в лес.
W domu masz bidę i ojca co chla, wiara to bilet do końca tych walk
Дома у тебя нищета и отец, который пьет, вера билет к концу этих битв.
Nie wierzysz? No to czeka cię reżim
Не веришь? Ну, тогда тебя ждет режим.
Niejeden już sobie przyrzekał a siedzi
Не один уже себе клялся, а сидит.
Inni dalej na ośce
Другие все еще на оси,
I półtora tysiaka na miecha, by przeżyć
И полторы тысячи в месяц, чтобы выжить.
Chcesz tak? Gryźć piach?
Хочешь так? Грызть песок?
Pomyślałeś? Ten stan?
Подумал? Это состояние?
To upadek, bez dna
Это падение, без дна.
Nie ma się od czego nawet odbić, brat
Не от чего даже оттолкнуться, брат.
Paru tutaj uważa, że wiedzą, co jest pięć
Некоторые здесь считают, что знают, что почем.
cwani w ruchach przy dragach, znają na modzie się
Хитры в движениях под наркотиками, разбираются в моде.
Od pucybuta do pana, co ma na głowie żel
От чистильщика обуви до господина с гелем на голове.
To jednak krucha postawa, która ma koniec też
Это все же хрупкая позиция, которой тоже приходит конец.
W metropolii nie udało się, to dzwoni mówi "mamo, ej"
В мегаполисе не получилось, звонит, говорит "мама, эй".
Studia nie dla mnie chyba wiesz, wrócę, bo z hajsem lipa jest
Учеба не для меня, ты же знаешь, вернусь, потому что с деньгами туго.
I kupił auto sobie, lecz dostał na niego połowę
И купил себе машину, но получил на нее половину.
I jak ma się życia nauczyć? Słuchaj, daję słowo, że...
И как ему научиться жить? Слушай, даю слово, что...
Matka nadzieją głupich, nikt ci twojej drogi nie skróci
Мать надежда глупцов, никто твой путь не сократит.
Jak radzi, to nie bądź głuchy, trzymaj z dala siebie od rutyn
Если советует, не будь глухим, держись подальше от рутины.
Nie marnuj czasu na suki, miłości nie da się kupić
Не трать время на сучек, любовь не купишь.
Miej rację, kiedy się kłócisz, za słowem mają iść ruchy
Будь прав, когда споришь, за словами должны следовать действия.
Matka nadzieją głupich, nikt ci twojej drogi nie skróci
Мать надежда глупцов, никто твой путь не сократит.
Jak radzi, to nie bądź głuchy, trzymaj z dala siebie od rutyn
Если советует, не будь глухим, держись подальше от рутины.
Nie marnuj czasu na suki, miłości nie da się kupić
Не трать время на сучек, любовь не купишь.
Miej rację, kiedy się kłócisz, za słowem mają iść ruchy
Будь прав, когда споришь, за словами должны следовать действия.





Writer(s): Jakub Kiełbiński, Patryk Szajdziński


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.