Paroles et traduction Kurt Ostbahn & Die Chefpartie - Wo hamma denn den Fahrschein?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wo hamma denn den Fahrschein?
Where did we put the ticket?
Es
gibt
in
Wien
an
schwoazn
Mann
There's
a
black
man
in
Vienna
Dem
siechst
den
Schwoazn
gornet
an
You
can't
see
the
black
man
at
all
Sei
Job
is
hart
und
streng
geheim
His
job
is
tough
and
top
secret
Eam
geht
a
jeda
aufn
Leim
He
fools
everyone
Geht
gut
getarnt
auf
die
Pirsch
He's
well-camouflaged
and
on
the
prowl
Merkst
eam
erst
wanns
di
dawischt
You
only
notice
him
when
he
catches
you
Nau,
wo
hama
denn
den
Fahrschein
Now,
where
did
we
put
the
ticket
Nau,
wann
kommt
er
denn
zum
Vorschein
Now,
when
will
it
appear
Jo,
wo
is
er
denn,
der
Fahrschein
Yeah,
where
is
it,
the
ticket
Fahrn
ohne
Fahrschein,
na,
des
derf
ned
sein
Riding
without
a
ticket,
no,
that's
not
allowed
Gemma,
gemma,
brenn
Let's
get
going,
let's
get
going,
run
Er
schaut
ned
aus
wie
ein
Organ
He
doesn't
look
like
a
cop
Wos
kontrolliert
in
Bus
und
Bahn
Who
checks
on
the
bus
and
train
Ob
jeder
Gast,
der
wos
da
fahrt
Whether
every
guest
who
rides
here
Wia
sa
se
gheat
di
Fahrt
bezahlt
How
they
should
have
paid
for
their
ride
Er
is
ned
schwoaz,
wann
er
so
pirscht
He's
not
black
when
he's
on
the
prowl
Ka
Kappla
mehr
was
zu
dir
zischt
No
more
conductors
hissing
at
you
Nau,
wo
hama
denn
den
Fahrschein
Now,
where
did
we
put
the
ticket
Nau,
wann
kommt
er
denn
zum
Vorschein
Now,
when
will
it
appear
Jo,
wo
is
er
denn,
der
Fahrschein
Yeah,
where
is
it,
the
ticket
Fahrn
ohne
Fahrschein,
na,
des
derf
ned
sein
Riding
without
a
ticket,
no,
that's
not
allowed
Gemma,
gemma,
brenn
Let's
get
going,
let's
get
going,
run
Er
is
geheim
auf
Mission
He's
on
a
secret
mission
Als
Passagier
in
dein
Waggon
As
a
passenger
in
your
carriage
Mit
falschem
Bart
und
an
gutn
Buch
With
a
fake
beard
and
a
good
book
Fangt
er
di
o
mitn
oidn
Spruch
He
catches
you
with
the
old
saying
Und
kummst
eam
aus
wart
am
Perron
And
if
you
get
out
you'll
be
waiting
on
the
platform
Was
wett
ma,
no
a
Nulltarifspion
You
bet,
another
fare
dodger
Nau,
wo
hama
denn
den
Fahrschein
Now,
where
did
we
put
the
ticket
Nau,
wann
kommt
er
denn
zum
Vorschein
Now,
when
will
it
appear
Jo,
wo
is
er
denn,
der
Fahrschein
Yeah,
where
is
it,
the
ticket
Fahrn
ohne
Fahrschein,
na,
des
derf
ned
sein
Riding
without
a
ticket,
no,
that's
not
allowed
Gemma,
gemma,
brenn
Let's
get
going,
let's
get
going,
run
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barrett Strong, Norman Whitfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.