Kurt Weill - Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Seeräuber-Jenny oder Träume eines Küchenmädchens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kurt Weill - Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Seeräuber-Jenny oder Träume eines Küchenmädchens




Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Seeräuber-Jenny oder Träume eines Küchenmädchens
Трехгрошовая опера: Акт II. Пиратская Дженни, или Мечты кухонной девчонки
Meine Herren, heute sehen Sie mich Gläser abwaschen
Мои господа, сегодня вы видите, как я мою стаканы,
Und ich mache das Bett für jeden
И застилаю постель для каждого из вас.
Und Sie geben mir einen Penny und ich bedanke mich schnell,
Вы даёте мне пенни, а я быстро благодарю,
Und Sie sehen meine Lumpen und dies lumpige Hotel,
Вы видите мои лохмотья и этот захудалый отель,
Und Sie wissen nicht mit wem Sie reden,
И вы не знаете, с кем говорите,
Und Sie wissen nicht mit wem Sie reden.
И вы не знаете, с кем говорите.
Aber eines Tages wird ein Geschrei sein im Hafen und man fragt,
Но однажды в гавани раздастся крик, и люди спросят:
Was ist das für ein Geschrei?
Что это за крик?
Und man wird mich lächeln sehn bei meinen Gläsern,
И они увидят мою улыбку, пока я мою стаканы,
Und man fragt, was lächelt die dabei?
И спросят: "Чему она улыбается?"
Und ein Schiff mit acht Segeln
И корабль с восемью парусами
Und mit fünfzig Kanonen
И с пятьюдесятью пушками
Wird liegen am Kai.
Причалит к берегу.
Man sagt, geh, wisch deine Gläser mein Kind,
Мне скажут: "Иди, домой свои стаканы, дитя,"
Und man reicht mir den Penny hin.
И протянут мне пенни.
Und der Penny wird genommen und das Bett wird gemacht,
И пенни будет взят, и постель будет застелена,
Es wird keiner mehr drin schlafen in dieser Nacht,
Но никто не будет спать в ней этой ночью,
Und sie wissen immer noch nicht wer ich bin.
И они всё ещё не будут знать, кто я.
Und an diesem Abend wird ein Getös sein im Hafen und man fragt,
И этим вечером в гавани раздастся шум, и люди спросят:
Was ist das für ein Getös?
Что это за шум?
Und man wird mich stehen sehen hinterm Fenster
И они увидят меня стоящей у окна,
Und man fragt, was lächelt die so bös?
И спросят: "Почему она так злобно улыбается?"
Und das Schiff mit acht Segeln
И корабль с восемью парусами
Und mit mit fünfzig Kanonen
И с пятьюдесятью пушками
Wird beschießen die Stadt.
Будет обстреливать город.
Meine Herren, da wird wohl ihr Lachen aufhören,
Мои господа, вот тогда ваш смех стихнет,
Denn die Mauern werden fallen hin.
Ибо стены рухнут.
Und am dritten Tage ist die Stadt dem Erdboden gleich,
И на третий день город сравняют с землей,
Nur ein lumpiges Hotel wird verschont von jedem Streich,
Только этот жалкий отель останется нетронутым,
Und man fragt, wer wohnt Besonderer darin?
И люди спросят: "Кто же этот особенный человек внутри?"
Und man fragt, wer wohnt Besonderer darin?
И люди спросят: "Кто же этот особенный человек внутри?"
Und in dieser Nacht wird ein Geschrei um das Hotel sein
И этой ночью вокруг отеля раздастся крик,
Und man fragt, warum wird das Hotel verschont?
И люди спросят: "Почему отель не трогают?"
Und man sieht mich treten aus der Tür gen morgen,
И они увидят, как я выхожу из дверей навстречу утру,
Und man sagt, die hat darin gewohnt?
И скажут: "Так это она там жила?"
Und das Schiff mit acht Segeln
И корабль с восемью парусами
Und mit fünfzig Kanonen
И с пятьюдесятью пушками
Wird beflaggen den Mast.
Поднимет флаги на мачтах.
Und es werden kommen Hundert gen Mittag an Land,
И к полудню на берег сойдут сотни,
Und werden in den Schatten treten,
И войдут в тень,
Und fangen einen Jeglichen aus jeglicher Tür
И схватят всех и каждого, вытащат из домов,
Und legen ihn in Ketten und bringen ihn zu mir,
Закуют в цепи и приведут ко мне,
Und mich fragen, welchen sollen wir töten?
И спросят: "Кого нам убить?"
Und mich fragen, welchen sollen wir töten?
И спросят: "Кого нам убить?"
Und an diesem Mittag wird es still sein im Hafen
И в этот полдень в гавани воцарится тишина,
Wenn man fragt, wer wohl sterben muss,
Когда люди спросят: "Кому же суждено умереть?"
Und da werden sie mich sagen hören: "Alle!"
И тогда они услышат мой голос: "Всем!"
Und wenn dann der Kopf fällt, sage ich: "Hoppla!"
И когда головы начнут падать, я скажу: "Оппа!"
Und das Schiff mit acht Segeln
И корабль с восемью парусами
Und mit fünfzig Kanonen
И с пятьюдесятью пушками
Wird entschwinden mit mir.
Уплывёт вместе со мной.





Writer(s): Stephen Hinton, Kurt Weill, Edward Harsh


1 Die Dreigroschenoper: Ouvertüre
2 Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Seeräuber-Jenny oder Träume eines Küchenmädchens
3 Die Dreigroschenoper: Akt I. Die Moritat von Mackie Messer
4 Die Dreigroschenoper: Akt III. Dreigroschen-Finale
5 Die Dreigroschenoper: Akt III. Der reitende Bote
6 Die Dreigroschenoper: Akt III. Ballade in der Macheath jedermann Abbitte leistet
7 Die Dreigroschenoper: Akt III. Ruf aus der Gruft
8 Die Dreigroschenoper: Akt III. Salomon-Song
9 Die Dreigroschenoper: Akt III. Das Lied von der Unzulänglichkeit
10 Die Dreigroschenoper: Akt II. Ballade über die Frage: "Wovon lebt der Mensch?"
11 Die Dreigroschenoper: Akt II. Kampf um das Eigentum
12 Die Dreigroschenoper: Akt II. Das Eifersuchtsduett
13 Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Ballade vom angenehmen Leben
14 Die Dreigroschenoper: Akt III. Die Schluss-Strophen der Moritat
15 Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Zuhälterballade
16 Die Dreigroschenoper: Akt II. Zwischenspiel
17 Die Dreigroschenoper: Akt II. Pollys Abschiedslied
18 Die Dreigroschenoper: Akt II. Der Pferdestall
19 Die Dreigroschenoper: Akt I. Die Unsicherheit menschlicher Verhältnisse
20 Die Dreigroschenoper: Akt I. Der Song von Nein und Ja (Barbara-Song)
21 Die Dreigroschenoper: Akt I. Liebeslied
22 Die Dreigroschenoper: Akt I. Kanonensong
23 Die Dreigroschenoper: Akt I. Hochzeitslied für ärmere Leute
24 Die Dreigroschenoper: Akt I. Anstatt-Dass Song
25 Die Dreigroschenoper: Akt I. Der Morgenchoral des Peachum
26 Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Ballade von der sexuellen Hörigkeit

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.