Kurt Weill - Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Seeräuber-Jenny oder Träume eines Küchenmädchens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kurt Weill - Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Seeräuber-Jenny oder Träume eines Küchenmädchens




Meine Herren, heute sehen Sie mich Gläser abwaschen
Господа, сегодня вы увидите, как я мою бокалы
Und ich mache das Bett für jeden
И я заправляю постель для всех.
Und Sie geben mir einen Penny und ich bedanke mich schnell,
И они дают мне один пенни, и я быстро благодарю их,
Und Sie sehen meine Lumpen und dies lumpige Hotel,
И они видят мои лохмотья и этот грязный отель,
Und Sie wissen nicht mit wem Sie reden,
И они не знают, с кем они разговаривают,
Und Sie wissen nicht mit wem Sie reden.
И они не знают, с кем они разговаривают.
Aber eines Tages wird ein Geschrei sein im Hafen und man fragt,
Но однажды в порту раздастся крик, и люди спросят,
Was ist das für ein Geschrei?
что это за крик?
Und man wird mich lächeln sehn bei meinen Gläsern,
И меня увидят улыбающимся, глядя на мои очки,
Und man fragt, was lächelt die dabei?
И спросят, чему они при этом улыбаются?
Und ein Schiff mit acht Segeln
И корабль с восемью парусами,
Und mit fünfzig Kanonen
И с пятьюдесятью пушками
Wird liegen am Kai.
Будет Лежать на причале.
Man sagt, geh, wisch deine Gläser mein Kind,
Мне говорят: иди, вытри свои очки, дитя мое,
Und man reicht mir den Penny hin.
А мне протягивают пенни.
Und der Penny wird genommen und das Bett wird gemacht,
И пенни будет взята, и постель заправлена,
Es wird keiner mehr drin schlafen in dieser Nacht,
В ней больше никто не будет спать в ту ночь,
Und sie wissen immer noch nicht wer ich bin.
И они до сих пор не знают, кто я такой.
Und an diesem Abend wird ein Getös sein im Hafen und man fragt,
И в тот вечер в порту будет шумиха, и люди спросят,
Was ist das für ein Getös?
что это за шум?
Und man wird mich stehen sehen hinterm Fenster
И ты увидишь, как я стою за окном,
Und man fragt, was lächelt die so bös?
И спрашивается, чему это они так злобно улыбаются?
Und das Schiff mit acht Segeln
И корабль с восемью парусами
Und mit mit fünfzig Kanonen
И с помощью пятидесяти орудий
Wird beschießen die Stadt.
будет обстреливать город.
Meine Herren, da wird wohl ihr Lachen aufhören,
Господа, я думаю, ваш смех прекратится,
Denn die Mauern werden fallen hin.
Потому что стены рухнут.
Und am dritten Tage ist die Stadt dem Erdboden gleich,
И вот на третий день город сровнен с землей,
Nur ein lumpiges Hotel wird verschont von jedem Streich,
И только одна захудалая гостиница избавлена от всякой суеты,
Und man fragt, wer wohnt Besonderer darin?
И спрашивается, кто в ней живет особенный?
Und man fragt, wer wohnt Besonderer darin?
И спрашивается, кто в нем живет особенный?
Und in dieser Nacht wird ein Geschrei um das Hotel sein
И в ту ночь вокруг отеля будет шум
Und man fragt, warum wird das Hotel verschont?
И спрашивается, почему от отеля избавляются?
Und man sieht mich treten aus der Tür gen morgen,
И ты видишь, как я выхожу за дверь в завтрашний день.,
Und man sagt, die hat darin gewohnt?
И ты говоришь, что она в нем жила?
Und das Schiff mit acht Segeln
И корабль с восемью парусами
Und mit fünfzig Kanonen
И с пятьюдесятью пушками
Wird beflaggen den Mast.
Поднимет флаг на мачте.
Und es werden kommen Hundert gen Mittag an Land,
И к полудню на берег сойдут сто,
Und werden in den Schatten treten,
И войдут в тень,
Und fangen einen Jeglichen aus jeglicher Tür
И выловят любого из любой двери,
Und legen ihn in Ketten und bringen ihn zu mir,
И заковали его в цепи, и привели его ко мне,
Und mich fragen, welchen sollen wir töten?
И спросили меня: кого мы должны убить?
Und mich fragen, welchen sollen wir töten?
И спросить меня, кого из них мы должны убить?
Und an diesem Mittag wird es still sein im Hafen
И в этот полдень в порту будет тихо
Wenn man fragt, wer wohl sterben muss,
Если вы спросите, кто, по вашему мнению, должен умереть,
Und da werden sie mich sagen hören: "Alle!"
И там вы услышите, как я скажу: "Все!"
Und wenn dann der Kopf fällt, sage ich: "Hoppla!"
А потом, когда голова падает, я говорю: "Ой!"
Und das Schiff mit acht Segeln
И корабль с восемью парусами
Und mit fünfzig Kanonen
И с пятьюдесятью пушками
Wird entschwinden mit mir.
Уйдет вместе со мной.





Writer(s): Stephen Hinton, Kurt Weill, Edward Harsh


1 Die Dreigroschenoper: Ouvertüre
2 Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Seeräuber-Jenny oder Träume eines Küchenmädchens
3 Die Dreigroschenoper: Akt I. Die Moritat von Mackie Messer
4 Die Dreigroschenoper: Akt III. Dreigroschen-Finale
5 Die Dreigroschenoper: Akt III. Der reitende Bote
6 Die Dreigroschenoper: Akt III. Ballade in der Macheath jedermann Abbitte leistet
7 Die Dreigroschenoper: Akt III. Ruf aus der Gruft
8 Die Dreigroschenoper: Akt III. Salomon-Song
9 Die Dreigroschenoper: Akt III. Das Lied von der Unzulänglichkeit
10 Die Dreigroschenoper: Akt II. Ballade über die Frage: "Wovon lebt der Mensch?"
11 Die Dreigroschenoper: Akt II. Kampf um das Eigentum
12 Die Dreigroschenoper: Akt II. Das Eifersuchtsduett
13 Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Ballade vom angenehmen Leben
14 Die Dreigroschenoper: Akt III. Die Schluss-Strophen der Moritat
15 Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Zuhälterballade
16 Die Dreigroschenoper: Akt II. Zwischenspiel
17 Die Dreigroschenoper: Akt II. Pollys Abschiedslied
18 Die Dreigroschenoper: Akt II. Der Pferdestall
19 Die Dreigroschenoper: Akt I. Die Unsicherheit menschlicher Verhältnisse
20 Die Dreigroschenoper: Akt I. Der Song von Nein und Ja (Barbara-Song)
21 Die Dreigroschenoper: Akt I. Liebeslied
22 Die Dreigroschenoper: Akt I. Kanonensong
23 Die Dreigroschenoper: Akt I. Hochzeitslied für ärmere Leute
24 Die Dreigroschenoper: Akt I. Anstatt-Dass Song
25 Die Dreigroschenoper: Akt I. Der Morgenchoral des Peachum
26 Die Dreigroschenoper: Akt II. Die Ballade von der sexuellen Hörigkeit

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.