L.U.C., I. Jarocka & Buka - Basn O Rozstaniu - I. Jarocka & Buka - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction L.U.C., I. Jarocka & Buka - Basn O Rozstaniu - I. Jarocka & Buka




Basn O Rozstaniu - I. Jarocka & Buka
Сказка о расставании - I. Jarocka & Buka
Ty i ja mieliśmy słońce rwać
Мы с тобой хотели солнце рвать,
Osiodłać czas, dogonić wiatr
Оседлать время, ветер догонять.
Otworzyć bramy w światło dnia
Открыть врата в дневной простор,
Ty i ja mieliśmy słońce rwać
Мы с тобой хотели солнце рвать,
Osiodłać czas, dogonić wiatr
Оседлать время, ветер догонять.
Otworzyć bramy w światło dnia
Открыть врата в дневной простор,
Ty i ja mieliśmy słońce rwać
Мы с тобой хотели солнце рвать,
Osiodłać czas, dogonić wiatr
Оседлать время, ветер догонять.
Otworzyć bramy w światło dnia
Открыть врата в дневной простор,
(Aaaaaa)
(А-а-а-а-а)
(Aaaaaa)
(А-а-а-а-а)
Dlaczego nie ma bajek o
Почему нет сказок о том,
Tym, że pary się rozstają
Что пары расходятся, потом
Polują, sieci tkają, głodni jak samotny pająk
Охотятся, сети плетут, голодные, словно паук,
Jak owad w pajęczynie, trwają i miotają
Как насекомые в паутине, живут и мечутся,
Z miłości się zjadają, oszukują - znowu szukają (szukają)
Любовью друг друга съедают, обманывают - снова ищут (ищут)
Jak mechanik tryby badają, przymierzają
Как механик, шестеренки изучают, примеряют,
Gdy trybi razem grają, lata bieżniki ścierają
Когда шестеренки вместе вращаются, года подшипники стирают,
Tarcze się boksują, skrzypią, zacinają
Щиты дерутся, скрипят, заклинивают,
Gdzie do tych wałków oliwę sprzedają (sprzedają)
Где к этим валам масло продают (продают)
Ludzie mają w sobie klucze i tajemne zamki
У людей есть свои ключи и потайные замки,
Każdy związek otwiera w nas nowe klamki
Каждая связь открывает в нас новые ручки,
Więc te zmiany to nauczek wartościowe ułamki
Поэтому эти перемены - ценные уроки,
Żadne pieniądze nie kupią Ci Twej lustrzanki
Никакие деньги не купят тебе твоего зеркала,
Jesteśmy jak płozy, pełnia szczęścia to sanki
Мы как полозья, полнота счастья - сани,
Samotność bywa trądem jak autostradowe bramki
Одиночество бывает шлагбаумом, как на трассе,
Jesteśmy jak płozy, pełnia szczęścia to sanki
Мы как полозья, полнота счастья - сани,
Samotność jak surfing w listopadzie bez pianki (bez pianki)
Одиночество как серфинг в ноябре без пены (без пены)
Ty i ja mieliśmy słońce rwać
Мы с тобой хотели солнце рвать,
Osiodłać czas, dogonić wiatr
Оседлать время, ветер догонять.
Otworzyć bramy w światło dnia
Открыть врата в дневной простор,
(Aaaaaa)
(А-а-а-а-а)
(Aaaaaa)
(А-а-а-а-а)
(Aaaaaa)
(А-а-а-а-а)
Ty i ja mieliśmy słońce rwać
Мы с тобой хотели солнце рвать,
Osiodłać czas, dogonić wiatr
Оседлать время, ветер догонять.
Otworzyć bramy w światło dnia
Открыть врата в дневной простор,
Ty i ja mieliśmy słońce rwać
Мы с тобой хотели солнце рвать,
Osiodłać czas, dogonić wiatr
Оседлать время, ветер догонять.
Otworzyć bramy w światło dnia
Открыть врата в дневной простор,
I tylko Ty i ja, mieliśmy słońce nam brać i tak by zabrakło dnia
И только ты и я, хотели солнце себе забрать, и так бы дня не хватило,
By w tango pod niebem gwiazd, wykraść wioliny jak Vivaldi palisandrem
Чтобы в танго под звёздным небом украсть скрипки, словно Вивальди палисандром,
Nocy w nas i tańczyć z nimi jak pijani transem, gdy księżyc to bas
Ночи в нас и танцевать с ними, как пьяные в трансе, когда луна - это бас,
Nie skończymy tej bajki, poczuj jak i ja spadnę w antracyt
Мы не закончим эту сказку, почувствуй, как и я упаду в антрацит,
W linii prostopadłej i w pojedynkę dopadnę dwu znaczeń
По перпендикулярной линии и в одиночку доберусь до двух значений,
By spać na materacu, gdy skończyły się baśnie mydlane
Чтобы спать на матрасе, когда кончились мыльные оперы,
Odkryjmy kłamstw płaszcze, biel prawdy chłodnawe
Откроем мантии лжи, холодную белизну правды,
Zaśpiewa nam kołysankę, przykryje na dobranoc kołdrami
Споет нам колыбельную, укроет на ночь одеялами,
Pod nimi alabaster, czekający na farby jaskrawe
Под ними алебастр, ждущий ярких красок,
Co zrobimy z pędzlami, zapytania znakami owiane
Что мы будем делать с кистями, вопрос, окутанный тайной,
Dlatego nie ma bajek, gdzie nie wszystko się udaje (się udaje)
Поэтому нет сказок, где все получается (получается)
Ty i ja mieliśmy słońce rwać
Мы с тобой хотели солнце рвать,
Osiodłać czas, dogonić wiatr
Оседлать время, ветер догонять.
Otworzyć bramy w światło dnia
Открыть врата в дневной простор,
Ty i ja mieliśmy słońce rwać
Мы с тобой хотели солнце рвать,
Osiodłać czas, dogonić wiatr
Оседлать время, ветер догонять.
Otworzyć bramy w światło dnia
Открыть врата в дневной простор,





Writer(s): Marek Wojciech Dutkiewicz, Lukasz Wojciech Rostkowski, Mateusz Daniecki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.