Paroles et traduction L.U.C. feat. MC Silk & Magiera - Pozar W Burdelu Mego Zycia - MC Silk & Magiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pozar W Burdelu Mego Zycia - MC Silk & Magiera
Пожар В Борделе Моей Жизни - MC Silk & Magiera
Miałem
ciepłe
gniazdo
więc
fruwałem
wysoko
Было
у
меня
теплое
гнездышко,
летал
так
высоко.
Lat
15
czas
to
przyzwyczajeń
Chopok
15
лет
– это,
знаешь,
время
привычек.
Чпок
–
Daje
i
kłopot
dziś
sam
i
zadań
lista
Все
рухнуло.
И
вот
теперь
я
сам,
и
целый
список
дел.
Rozczarowany
nią
i
sobą
Разочарован
– в
ней,
в
себе…
Z
wątrobą
bije
się
Whiskacz
Виски
глушит
тоску,
życie
papierkami
ciska
miotam
się
doba
za
dobą
жизнь
бумажками
давит,
день
за
днем
мечусь.
W
ogarnianiu
życia
żagli
pizda
Порядок
навести
не
получается,
блин,
Jestem
więc
ciągle
grota
łopot
chropowatych
поэтому
вечно
в
мелких
проблемах,
как
в
шелухе.
Małych
spraw
iskra
poraża
jak
strobo
Искорка
этих
мелочей
бьет,
как
стробоскоп.
Administracji
życia
sokista
Механизм
жизни
– мой
мучитель.
Mechanicznie
śmieje
się
jak
robot
jak
Joker
Улыбаюсь
механически,
как
робот,
как
Джокер.
Stoję
jak
Starsky
bez
Hutcha
Одинок,
как
Старски
без
Хатча,
Jak
bez
miecza
Skawalker
как
Скайуокер
без
меча,
Jak
bez
Matyldy
Leon
bez
Skyler
White
Walter
как
Леон
без
Матильды,
как
Уолтер
без
Скайлер
Уайт.
Muzyka
pomaga
mi
repetuje
rewolwer
Музыка
помогает,
как
револьвер,
заряженный
заново.
Jeszcze
dzień
i
do
siebie
dojdę
Еще
денек
– и
приду
в
себя.
Kredytu
tu
raty
Кредиты,
платежи,
Zakupy
debety
покупки,
дебеты,
Recepty
taty
рецепты
отца,
I
pranie
skarpety
стирка
носков,
Salta
i
Szpagaty
скачки,
кульбиты,
Pralka
te
konkrety
стиралка
– вот
это
жесть,
Walka
na
zapłaty
борьба
за
зарплату,
Naprawa
karety
ремонт
машины,
Chory
to
maraton
болезнь
– марафон,
Tu
Zus-u
bagnety
налогóв
штыки,
Tam
chaty
staccato
квартиры
– стаккато,
Rachunków
oktety
счетов
октеты,
To
Mózgu
sekator
для
мозга
– как
секатор,
Jak
te
kabarety
словно
эти
ваши
кабаре.
Vatofakturokomety
x2
эти
НДС-счета-кометы.
x2
Pożar
w
burdelu
mego
życia
x4
Пожар
в
борделе
моей
жизни.
x4
Pędem
biegłem
jak
oddział
husarii
Мчался
я,
как
гусарский
отряд,
Nagle
krępe
konie
jakby
padły
od
malarii
вдруг
кони
споткнулись
– словно
от
малярии
пали.
Ja
jak
bęben
skronie
walą
w
drzewa
niczym
drwal
i
А
у
меня
в
висках
стучит,
как
дятел
в
лесу,
и
Brak
mi
już
wiary
jak
agentce
Scully
веру
теряю,
как
агент
Скалли.
Nie
chcę
skończyć
jak
Ziętarskiego
w
ferrari
Не
хочу
закончить,
как
Зентальский
в
Ferrari.
Chyba
wezmę
sobie
jakiś
aviomarin
Приму-ка
авиомарин
I
ucieknę
w
kosmos
jak
Gagarin
и
в
космос
сбегу,
как
Гагарин.
Walczę
majkiem
scena
zapada
się
karetka
z
oddali
Бьюсь
микрофоном,
сцена
рушится,
вдали
– карета.
Bajkiem
uciekam
przez
pustkowie
jak
stado
szakali
Убегаю
на
байке
по
пустыне,
словно
шакалья
стая.
Fajkę
telepie
mi
przedni
amor
się
pali
Врубаю
музон
– горит
передний
амортизатор.
Nie
obroni
mnie
nikt
jak
Ukrainy
to
paraliż
Никто
не
защитит
– как
Украину
парализовало.
Jak
ronin
do
bitwy
stan
i
nie
bądź
barbie
Как
ронин,
к
битве
готовься,
не
будь
куклой.
Dłoni
połamanie
nie
zatrzyma
tej
batalii
Сломанные
руки
не
остановят
битву.
W
pogoni
za
rachunkami
z
kredytami
sparing
С
кредитами
сражаюсь,
словно
на
ринге
спарринг.
Wchodzę
na
ring
Выхожу
на
ринг.
Firma
kredyt
auto
leasing
sto
awarii
Фирма,
кредит,
машина
в
лизинге,
сто
поломок.
Leci
na
mnie
jak
na
łąkę
domki
z
bali
Все
на
меня
валится,
как
бунгало
на
лужайку.
Problemów
bukake
spada
mi
na
glowę
Проблемы,
как
из
ведра,
на
голову
льются.
Kolano
mi
lata
wypada
mi
dysk
Колено
болит,
диск
позвоночника
вылетает.
To
nie
wykonalne
to
amelinowe
Это
невыполнимо,
как
будто
из
другой
оперы.
Nie
pokolorujesz
tych
szarych
dni
Не
раскрасишь
эти
серые
будни.
Nie
ma
drugiego
takiego
samego
Нет
двух
одинаковых
дней.
Raz
padam
na
glebę
raz
łapię
pion
То
падаю,
то
взлетаю.
Na
planszy
żywota
przez
los
posuwany
На
доске
судьбы,
судьбой
передвигаем.
Człowiek
to
w
jego
łapie
pion
Человек
– пешка
в
ее
руках.
Same
tu
łase
na
kase
kutasy
Вокруг
одни
козлы,
падкиe
на
деньги,
Co
stymulowane
są
feromonami
которых
стимулируют
феромоны,
Swymi
stargetowanymi
na
masę
нацеленные
на
массу,
Wycelowanymi
na
Ciebie
działami
направленные
на
тебя,
как
орудия.
To
jest
jak
Tetris
bo
czasu
niewiele
Это
как
тетрис
– времени
мало.
Nim
złożysz
do
kupy
to
nowe
klocki
Пока
соберешь
все
воедино,
Byle
by
dalej
po
nowe
levele
чтобы
перейти
на
новый
уровень,
Stale
nowe
cele
jak...
Najmrocki
появляются
новые
цели,
как…
у
Наемника.
Kredytu
tu
raty
Кредиты,
платежи,
Zakupy
debety
покупки,
дебеты,
Recepty
taty
рецепты
отца,
I
pranie
skarpety
стирка
носков,
Salta
i
Szpagaty
скачки,
кульбиты,
Pralka
te
konkrety
стиралка
– вот
это
жесть,
Walka
na
zapłaty
борьба
за
зарплату,
Naprawa
karety
ремонт
машины,
Chory
to
maraton
болезнь
– марафон,
Tu
Zusu
bagnety
налогóв
штыки,
Tam
chaty
staccato
квартиры
– стаккато,
Rachunków
oktety
счетов
октеты,
To
Mózgu
sekator
для
мозга
– как
секатор,
Jak
te
kabarety
словно
эти
ваши
кабаре.
Vatofakturokomety
x2
эти
НДС-счета-кометы.
x2
Pożar
w
burdelu
mego
życia
x4
Пожар
в
борделе
моей
жизни.
x4
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomasz Janiszewski, Lukasz Wojciech Rostkowski, Daniel Ciupryk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.