Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quint Flush Album
Quint Flush Album
Cette
année
paraît
que
y
a
de
grosses
sorties
This
year,
it
seems
there
are
big
releases
La
concurrence
je
la
baise
le
petit
harbi
est
de
sortie
I'm
screwing
the
competition,
the
little
harbi
is
out
Passe
moi
le
mic
dans
n'importe
quel
positions
j'l'amortie
Pass
me
the
mic
in
any
position,
I'll
kill
it
Je
représente
le
Maroc,
la
Tunisie
et
l'Algérie
I
represent
Morocco,
Tunisia,
and
Algeria
On
est
encore
là
(Marseille)
prêt
à
tout
piller
piller
We're
still
here
(Marseille)
ready
to
plunder
everything
De
la
classe
et
du
sang-froid
on
est
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
With
class
and
composure,
we
came
to
make
some
money,
money
La
France
ne
nous
entends
pas
t'inquiète
mon
pote
on
est
organisé-nisé
France
doesn't
hear
us,
don't
worry
my
friend,
we're
organized
De
la
classe
et
du
sang-froid
on
est
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
With
class
and
composure,
we
came
to
make
some
money,
money
Sa
fait
du
bien
de
revenir
dans
la
bergerie
It
feels
good
to
be
back
in
the
fold
Je
sème
le
trouble
y
a
plus
de
réseau
dans
les
BlackBerry
I'm
causing
trouble,
there's
no
network
on
BlackBerrys
anymore
Petit
n'achète
pas
mes
CD
pour
mes
beau
yeux
Girl,
don't
buy
my
CDs
for
my
pretty
eyes
J'ai
du
vécu
j'ai
des
choses
à
dire
dédicace
à
gros
yeux
I've
lived,
I
have
things
to
say,
shout
out
to
Gros
yeux
Gominé
comme
un
rital
mais
mentalité
12
becs
Slicked
back
like
an
Italian,
but
with
a
12-gauge
mentality
Issu
des
zones
à
risques
ici
si
tu
parles
trop
on
te
clou
le
bec
From
the
danger
zones,
here
if
you
talk
too
much,
we
shut
you
up
Depuis
l'Euro
c'est
rude
dans
la
rue
les
jeunes
s'entretue
Since
the
Euro,
it's
rough
on
the
streets,
young
people
are
killing
each
other
Les
petits
lâche
les
études
et
comme
Bene
ils
veulent
de
la
thune
Kids
are
dropping
out
of
school
and
like
Bene,
they
want
money
13
0 15
Matricule
dans
l'oreille
quand
j'articule
(OH)
13
0 15
Number
in
my
ear
when
I
articulate
(OH)
Nouvelle
sensation
le
son
qui
te
pète
les
clavicules
(Yeah)
New
sensation,
the
sound
that
breaks
your
collarbones
(Yeah)
Si
tu
nous
cherche
pas
on
te
cherche
pas
If
you
don't
look
for
us,
we
don't
look
for
you
Regarde
pas
à
travers
si
tu
demande
qu'on
te
rate
pas
on
fait
pas
de
hagra
Don't
look
through
us,
if
you
ask
not
to
be
missed,
we
don't
mess
around
Éduqués
dans
le
respect
joue
pas
avec
la
rue
ou
tu
risque
d'y
rester
Raised
with
respect,
don't
play
with
the
street
or
you
might
stay
there
Faire
un
peu
de
fric
sans
le
flamber
au
casino
Make
some
money
without
burning
it
at
the
casino
J'ai
vu
des
jeunes
millionnaires
tout
perdre
I've
seen
young
millionaires
lose
everything
Dans
les
yeux
péter
les
plombs
repartir
à
zéro
Lose
their
minds,
go
back
to
zero
Ça
vient
de
la
Savine
(oh)
It
comes
from
Savine
(oh)
Ça
vient
du
D'lan
D'aou
(oh)
It
comes
from
D'lan
D'aou
(oh)
Ça
vient
de
la
Castellane
de
fond-vert
et
de
la
Busserine
It
comes
from
Castellane,
Fond-vert,
and
Busserine
Ça
vient
de
la
Cayole
pour
tout
les
mecs
à
Payol
It
comes
from
Cayole
for
all
the
guys
at
Payol
Pour
tout
les
secteurs
de
Marseille
interdit
aux
tafioles
For
all
the
sectors
of
Marseille
forbidden
to
sissies
Ça
vient
de
Lyon
Vaulx
en
velin-Vénissieux
miss
It
comes
from
Lyon,
Vaulx-en-Velin,
Vénissieux
miss
L'ariane
comme
la
beau
gars
pour
tout
les
petits
vicieux
L'Ariane
like
the
handsome
guy
for
all
the
naughty
girls
Toulouse
Bordeaux
Lille,
Toutes
les
banlieues
de
Paris
Toulouse,
Bordeaux,
Lille,
all
the
suburbs
of
Paris
Toutes
les
actes
donnant
à
Besace,
les
petits
rappeurs
qui
arrivent
All
the
acts
giving
to
Besace,
the
little
rappers
who
are
arriving
On
est
encore
là
(Marseille)
prêt
à
tout
piller
piller
We're
still
here
(Marseille)
ready
to
plunder
everything
De
la
classe
est
du
sang-froid
on
est
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
With
class
and
composure,
we
came
to
make
some
money,
money
La
France
ne
nous
entends
pas
t'inquiète
mon
pote
on
est
organisé
-nisé
France
doesn't
hear
us,
don't
worry
my
friend,
we're
organized
De
la
classe
et
du
sang-froid
on
est
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
With
class
and
composure,
we
came
to
make
some
money,
money
Cette
année
paraît
que
y
a
de
grosses
sorties
This
year,
it
seems
there
are
big
releases
La
concurrence
je
la
baise
le
petit
harbi
est
de
sortie
I'm
screwing
the
competition,
the
little
harbi
is
out
Passe
moi
le
mic
dans
n'importe
quel
positions
j'l'amortie
Pass
me
the
mic
in
any
position,
I'll
kill
it
Je
représente
le
Maroc,
la
Tunisie
et
l'Algérie
I
represent
Morocco,
Tunisia,
and
Algeria
L'algérino
ça
s'écoute
dans
chaque
quartiers
L'Algérino
is
listened
to
in
every
neighborhood
De
Marseille
à
Paris
de
la
Savine
à
Jacques
Cartier
From
Marseille
to
Paris,
from
Savine
to
Jacques
Cartier
Si
tu
me
clash
à
moi
tu
clash
toute
une
communauté
If
you
diss
me,
you
diss
a
whole
community
Fais
pas
trop
trop
ta
belle
Mc
ou
tu
vas
morfler,
ok
Don't
act
too
pretty,
MC,
or
you'll
get
hurt,
okay?
Sa
faisait
longtemps
je
me
suis
fais
un
peu
discret
It's
been
a
while,
I've
been
a
bit
discreet
Enfermé
dans
un
bunker
je
te
lache
ce
petit
extrait
Locked
in
a
bunker,
I'm
dropping
this
little
excerpt
Avant
goût
de
la
bombe
sans
prétentions
A
taste
of
the
bomb
without
pretension
Entre
quatre
murs
j'écris
des
textes
comme
en
détention
Between
four
walls,
I
write
lyrics
like
in
detention
Mon
inspiration
entre
deux
parties
de
poker
My
inspiration
between
two
games
of
poker
Quand
toi
tu
demande
le
changement
faites
entrer
le
Joker
When
you
ask
for
change,
send
in
the
Joker
Sa
vient
du
1.4.3
du
centre
ville
de
la
Soli
It
comes
from
1.4.3,
from
the
city
center
of
La
Soli
À
la
Gavote
sa
tchek
sa
jette
des
caillassés
sur
la
police
At
La
Gavotte,
it
checks,
it
throws
stones
at
the
police
Petit
Harbi,
Mental
de
Chaoui,
casse
pas
les
cléoui
Little
Harbi,
Chaoui
mentality,
don't
break
the
locks
J'ai
rien
à
craindre
mon
avocat
c'est
Karim
Machoui
I
have
nothing
to
fear,
my
lawyer
is
Karim
Machoui
C'est
pour
mes
bico
karlouche
toi
et
tes
hétanos
It's
for
my
guys,
you
and
your
junkies
Mental
à
faire
forger
tellement
que
j'ai
chopé
le
tétanos
Mentality
to
get
forged,
so
much
so
that
I
got
tetanus
Le
monde
appartient
à
ceux
qui
se
lève
tôt
je
fais
des
nuits
blanches
The
world
belongs
to
those
who
wake
up
early,
I
pull
all-nighters
Sa
roule
en
bolides
brolic
on
mène
pas
une
vie
d'ange
It
rolls
in
fast
cars,
brolic,
we
don't
lead
an
angel's
life
Des
Beau
mettes
à
frênes
sa
stress
From
Beaumette
to
Frênes,
it
stresses
Nos
vies
sont
des
go
fast
sa
bombarde
Tanger
à
Mars
Our
lives
are
go-fasts,
it
bombs
from
Tangier
to
Mars
13 sur
la
plaque
on
repart
à
l'attaque
13 on
the
plate,
we
go
back
on
the
attack
Pousse
les
watts
sa
vient
de
Mars
Push
the
watts,
it
comes
from
Mars
Déconseiller
aux
cardiaques
Not
recommended
for
cardiacs
Nouveaux
tracks,
nouveaux
styles,
nouvelles
claques
New
tracks,
new
styles,
new
slaps
Février
2009
je
fête
ma
sortie
dans
les
bacs
February
2009,
I
celebrate
my
release
in
the
bins
On
est
encore
là
(Marseille)
prêt
à
tout
piller
piller
We're
still
here
(Marseille)
ready
to
plunder
everything
De
la
classe
est
du
sang-froid
on
est
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
With
class
and
composure,
we
came
to
make
some
money,
money
La
France
ne
nous
entends
pas
t'inquiète
mon
pote
on
est
organisé
-nisé
France
doesn't
hear
us,
don't
worry
my
friend,
we're
organized
De
la
classe
et
du
sang-froid
on
est
venu
faire
un
peu
de
billets
billets
With
class
and
composure,
we
came
to
make
some
money,
money
Cette
année
paraît
que
y
a
de
grosses
sorties
This
year,
it
seems
there
are
big
releases
La
concurrence
je
la
baise
le
petit
harbi
est
de
sortie
I'm
screwing
the
competition,
the
little
harbi
is
out
Passe
moi
le
mic
dans
n'importe
quel
positions
je
l'amortie
Pass
me
the
mic
in
any
position,
I'll
kill
it
Je
représente
le
Maroc,
la
Tunisie
et
l'Algérie
I
represent
Morocco,
Tunisia,
and
Algeria
L'algérino
ça
s'écoute
dans
chaque
quartiers
L'Algérino
is
listened
to
in
every
neighborhood
De
Marseille,
à
Paris,
de
la
Savine
à
chaque
quartiers
From
Marseille
to
Paris,
from
Savine
to
every
neighborhood
Si
tu
me
clash
à
moi
tu
clash
toute
une
communauté
If
you
diss
me,
you
diss
a
whole
community
Fais
pas
trop
trop
ta
belle
Mc
ou
tu
vas
m'emporté,
OK?
Don't
act
too
pretty,
MC,
or
you'll
get
carried
away,
OK?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.