Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memories in a Rearview
Erinnerungen im Rückspiegel
Speeding
past
the
city
limit
Rase
an
der
Stadtgrenze
vorbei
Look
behind
me
and
i
see
a
vision
Blicke
zurück
und
sehe
eine
Vision
Finally
free
from
the
house
of
ignorance
Endlich
frei
vom
Haus
der
Ignoranz
And
i'm
ready
for
whatever
is
next
Und
ich
bin
bereit
für
alles,
was
als
nächstes
kommt
Smoke
clouds
fill
the
air
that
i
run
so
far
away
from
Rauchwolken
füllen
die
Luft,
vor
der
ich
so
weit
weglaufe
I
killed
the
memories
that
i
couldn't
bare
Ich
habe
die
Erinnerungen
getötet,
die
ich
nicht
ertragen
konnte
I
turn
the
mirror
away
from
the
place
I
used
to
call
home
Ich
drehe
den
Spiegel
weg
von
dem
Ort,
den
ich
früher
mein
Zuhause
nannte
But
the
trauma
is
always
fucking
there
Aber
das
Trauma
ist
immer
verdammt
da
I
miss
it,
i
miss
it
all
Ich
vermisse
es,
ich
vermisse
alles
I
miss
it,
i
miss
it
all
Ich
vermisse
es,
ich
vermisse
alles
It's
worth
it,
it's
worth
it
all
Es
ist
es
wert,
es
ist
alles
wert
It's
worth
it,
it's
worth
it
all
Es
ist
es
wert,
es
ist
alles
wert
I
still
hear,
still
hear
your
call
Ich
höre
immer
noch,
höre
immer
noch
deinen
Ruf
I
still
hear,
still
hear
your
call
Ich
höre
immer
noch,
höre
immer
noch
deinen
Ruf
I'm
moving,
i'm
moving
on
Ich
gehe
weiter,
ich
gehe
weiter
I'm
moving,
i'm
moving
on
Ich
gehe
weiter,
ich
gehe
weiter
The
faint
voices,
the
voices
of
my
past
Die
schwachen
Stimmen,
die
Stimmen
meiner
Vergangenheit
They
will
taunt
me
they
will
haunt
me
but
i'm
never
looking
back
Sie
werden
mich
verspotten,
sie
werden
mich
heimsuchen,
aber
ich
schaue
niemals
zurück
I'm
tired
of
being
the
audience,
think
i
wanna
be
the
cast
Ich
bin
es
leid,
das
Publikum
zu
sein,
ich
denke,
ich
will
zur
Besetzung
gehören
Had
a
good
thing
goin
but
it
was
never
meant
to
last
Hatte
etwas
Gutes
am
Laufen,
aber
es
sollte
nie
von
Dauer
sein
Voices,
the
voices
of
my
past
Stimmen,
die
Stimmen
meiner
Vergangenheit
They
will
taunt
me
they
will
haunt
me
but
i'm
never
looking
back
Sie
werden
mich
verspotten,
sie
werden
mich
heimsuchen,
aber
ich
schaue
niemals
zurück
I'm
tired
of
being
the
audience,
think
i
wanna
be
the
cast
Ich
bin
es
leid,
das
Publikum
zu
sein,
ich
denke,
ich
will
zur
Besetzung
gehören
Had
a
good
thing
goin
but
it
was
never
meant
to
last
Hatte
etwas
Gutes
am
Laufen,
aber
es
sollte
nie
von
Dauer
sein
The
faint
voices,
the
voices
of
my
past
Die
schwachen
Stimmen,
die
Stimmen
meiner
Vergangenheit
(I
miss
it,
i
miss
it
all)
(Ich
vermisse
es,
ich
vermisse
alles)
They
will
taunt
me
they
will
haunt
me
but
i'm
never
looking
back
Sie
werden
mich
verspotten,
sie
werden
mich
heimsuchen,
aber
ich
schaue
niemals
zurück
(I
miss
it,
i
miss
it
all)
(Ich
vermisse
es,
ich
vermisse
alles)
I'm
tired
of
being
the
audience,
think
i
wanna
be
the
cast
Ich
bin
es
leid,
das
Publikum
zu
sein,
ich
denke,
ich
will
zur
Besetzung
gehören
(it's
worth
it,
it's
worth
it
all)
(Es
ist
es
wert,
es
ist
alles
wert)
Had
a
good
thing
goin
but
it
was
never
meant
to
last
Hatte
etwas
Gutes
am
Laufen,
aber
es
sollte
nie
von
Dauer
sein
(It's
worth
it,
it's
worth
it
all)
(Es
ist
es
wert,
es
ist
alles
wert)
Voices,
the
voices
of
my
past
Stimmen,
die
Stimmen
meiner
Vergangenheit
(I
still
hear,
still
hear
your
call)
(Ich
höre
immer
noch,
höre
immer
noch
deinen
Ruf)
They
will
taunt
me
they
will
haunt
me
but
i'm
never
looking
back
Sie
werden
mich
verspotten,
sie
werden
mich
heimsuchen,
aber
ich
schaue
niemals
zurück
(I
still
hear,
still
hear
your
call)
(Ich
höre
immer
noch,
höre
immer
noch
deinen
Ruf)
I'm
tired
of
being
the
audience,
think
i
wanna
be
the
cast
Ich
bin
es
leid,
das
Publikum
zu
sein,
ich
denke,
ich
will
zur
Besetzung
gehören
(I'm
moving,
i'm
moving
on)
(Ich
gehe
weiter,
ich
gehe
weiter)
Had
a
good
thing
goin
but
it
was
never
meant
to
last
Hatte
etwas
Gutes
am
Laufen,
aber
es
sollte
nie
von
Dauer
sein
(I'm
moving,
i'm
moving
on)
(Ich
gehe
weiter,
ich
gehe
weiter)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kody Baillie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.