La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Te Estaré Esperando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction La Arrolladora Banda el Limón de René Camacho - Te Estaré Esperando




Te Estaré Esperando
Te Estaré Esperando
Después de haberte amado tanto, tanto
After having loved you so much, so much
Dejaste mi autoestima por los suelos
You left my self-esteem in the dirt
Jugaste a ser la mala en esta historia
You played the bad girl in this story
Fingiste que tu amor era sincero
You pretended your love was sincere
Yo que siempre anhele tu compañía
I always longed for your company
No entiendo porqué arruinaste mi vida
I don't understand why you ruined my life
Perdí mi tiempo y mis ilusiones
I wasted my time and my illusions
Soñando con tenerte cada noche
Dreaming of having you every night
Y no fue culpa mía, que te hayas marchado, así tan derrepente
And it wasn't my fault that you left so suddenly
No digas que conmigo hubo carencias de cariño, que nadie va creerte
Don't say that I didn't give you enough love, no one will believe you
Ahorra tus palabras, si quieres irte, vete; ya no me hagas más daño
Save your words, if you want to go, go; don't hurt me anymore
Espero que algún día te remuerda tu conciencia y vuelvas a mi lado
I hope that one day your conscience will bother you and you'll come back to me
Porque yo estaré esperando a que un día te hagas buena
Because I'll be waiting for the day you become good
A que la vida te cambie y que pagues tu condena
For life to change you and for you to pay your dues
A llorar por algún tonto que se cruce en tu camino
Cry for some fool who crosses your path
Y que te destroce el alma, como lo hiciste conmigo
And who destroys your soul, like you did to me
Y es que nunca te mentí cuando dije que te amaba
And I never lied when I said I loved you
Y te juro que es más fácil, perdonarte que olvidarte
And I swear it's easier to forgive you than to forget you
Por eso estaré esperando a que un día te des cuenta
That's why I'll be waiting for the day you realize
Que tu peor error ha sido, haber salido por mi puerta
That your worst mistake was leaving me
Y vuelvas nuevamente con tu orgullo por los suelos
And coming back with your pride in the gutter
Pidiendome perdón por todo el mal que me hayas hecho
Asking me for forgiveness for all the wrong you've done to me
Y no fue culpa mía, que te hayas marchado, así tan derrepente
And it wasn't my fault that you left so suddenly
No digas que conmigo hubo carencias de cariño, que nadie va creerte
Don't say that I didn't give you enough love, no one will believe you
Ahorra tus palabras, si quieres irte, vete; ya no me hagas más daño
Save your words, if you want to go, go; don't hurt me anymore
Espero que algún día te remuerda tu conciencia y vuelvas a mi lado
I hope that one day your conscience will bother you and you'll come back to me
Porque yo estaré esperando a que un día te hagas buena
Because I'll be waiting for the day you become good
A que la vida te cambie y que pagues tu condena
For life to change you and for you to pay your dues
A llorar por algún tonto que se cruce en tu camino
Cry for some fool who crosses your path
Y que te destroce el alma, como lo hiciste conmigo
And who destroys your soul, like you did to me
Y es que nunca te mentí cuando dije que te amaba
And I never lied when I said I loved you
Y te juro que es más fácil, perdonarte que olvidarte
And I swear it's easier to forgive you than to forget you
Por eso estaré esperando a que un día te des cuenta
That's why I'll be waiting for the day you realize
Que tu peor error ha sido, haber salido por mi puerta
That your worst mistake was leaving me
Y vuelvas nuevamente con tu orgullo por los suelos
And coming back with your pride in the gutter
Pidiendome perdón por todo el mal que me hayas hecho
Asking me for forgiveness for all the wrong you've done to me





Writer(s): Horacio Palencia Cisneros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.