Paroles et traduction La Fouine feat. Nessbeal - Meilleur Ennemi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meilleur Ennemi
Best Enemy
À
mon
meilleur
pote
To
my
best
friend
À
mon
meilleure
ennemi
To
my
best
friend
Il
me
fait
la
bise,
me
serre
dans
ses
bras
et
m′appelle
la
famille
He
kisses
me,
hugs
me
and
calls
me
family
J'ai
vu
l′envie,
l'hypocrisie,
la
jalousie
I
saw
envy,
hypocrisy,
jealousy
Dans
ses
yeux
remplis
de
résine
khey,
mon
meilleur
ennemi
In
his
eyes
filled
with
resin
khey,
my
best
enemy
Trop
de
Khey
sont
au
placos
la
félonie
Too
many
Khey
are
on
the
spot
the
félonie
Mon
meilleur
ennemi
veut
me
voir
crever
dans
la
sère-mi
My
best
enemy
wants
to
see
me
die
in
the
bathroom
Une
dernière
ière-pri
One
last
thing-pri
Les
amis
d'hier
deviennent
les
ennemis
d′aujourd′hui,
Khey
Yesterday's
friends
become
today's
enemies,
Khey
Mon
meilleur
ennemi
My
best
enemy
La
rue
me
forge,
la
rue
m'égorge
The
street
forges
me,
the
street
slaughters
me
La
rue
me
vide
les
poches,
la
rue
me
les
remplies
The
street
empties
my
pockets,
the
street
fills
them
for
me
Sous
l′Porsche
y'a
plus
que
des
zombies
There's
more
than
zombies
under
the
water
Flow
11
43,
trois
quart
cuire,
ma
génération
est
dans
un
étuis
Flow
11
43,
three-quarter
cook,
my
generation
is
in
a
state
Sur
la
route
de
l′enfer,
en
Porsche
ou
en
Lamborghini
On
the
road
to
hell,
in
a
Porsche
or
a
Lamborghini
Y
a
les
impacts
de
balles,
survêt
Sergio
Tacchini
There
are
bullet
holes,
Sergio
Tacchini
track
suit
Je
viens
de
la
où
le
mètre
carré
est
plus
cher
qu'à
Miami
I
come
from
LA
where
the
square
meter
is
more
expensive
than
in
Miami
Je
viens
du
94,
Hautes,
Noues
Peace
I
come
from
the
94,
High,
New
Peace
C′est
un
quartier
maudit
It's
a
cursed
neighborhood
Pour
sortir
de
là
où
on
est,
forcé
de
conjurer
le
sort
To
get
out
of
where
we
are,
forced
to
ward
off
the
fate
À
faire
signer
les
étoiles
To
make
the
stars
sign
C'est
vrai
qu'à
leurs
yeux
on
est
condamnés
à
faire
parti
du
décor
It
is
true
that
in
their
eyes
we
are
doomed
to
be
part
of
the
decor
On
remet
ça
Fouiny
Let's
put
it
back
Crazy
Essel
500
hey
ou
halal
Essel
500
hey
or
halal
De-spi
ADSL,
le
rap
pu
j′ai
les
charts
sous
mes
aisselles
De-spi
ADSL,
rap,
I
have
the
charts
under
my
armpits
Aisselles,
le
pe-ra
sous
mes
semelles
Armpits,
the
pe-ra
under
my
soles
Je
graille
avec
ma
pute,
pendant
que
ces
MC
font
ma
vaisselles
(nigga)
I'm
laughing
with
my
whore,
while
these
mcs
are
doing
my
dishes
(nigga)
J′arrive
du
bloc,
je
nie
a
bloc
I'm
coming
from
the
block,
I
deny
a
block
Je
sors
mon
gloc,
je
shoot
un
coq
I
take
out
my
gloc,
I
shoot
a
cock
Dans
mes
bras,
je
vous
aimes
In
my
arms,
I
love
you
Sous
mes
draps,
je
vous
ken
Under
my
sheets,
I
am
waiting
for
you
Yeah,
et
puis
je
me
torche
avec
leur
CSA
Yeah,
and
then
I
get
burned
with
their
CSA
On
crache
sur
Nicki
et
on
remet,
hum,
remet
ça
We
spit
on
Nicki
and
we
put
it
back,
um,
put
it
back
Je
suis
en
mer,
j'ai
trop
de
flow
I'm
at
sea,
I
have
too
much
flow
Nicolas
Hulot,
la
prod′
est
suisse
comme
ma
Hublot
Nicolas
Hulot,
the
production
is
Swiss
like
my
Hublot
Reubeu,
je
bouffe
les
MC,
ils
me
font
de
la
peine
Reubeu,
I
eat
the
MCS,
they
hurt
me
Je
peu
plus
pé-ra
I'm
a
little
more
pe-ra
Mise
à
l'amende,
voiture
allemande
Fined,
German
car
Je
saute
des
fe-keu
qui
font
sauter
mes
amandes
I
skip
fe-keu
that
make
my
almonds
jump
J′arrive
dans
le
game
I'm
coming
to
the
game
Eh
mais
les
autres
bougent
Hey
but
the
others
are
moving
Je
connais
les
hivers
de
prison,
les
printemps
de
bourges
I
know
the
winters
of
prison,
the
springs
of
Bourges
Pour
sortir
de
là
où
on
est,
forcé
de
conjurer
le
sort
To
get
out
of
where
we
are,
forced
to
ward
off
the
fate
À
faire
saigner
les
étoiles
To
make
the
stars
bleed
C'est
vrai
qu′à
leurs
yeux
on
est
condamné
à
faire
parti
du
décor
It
is
true
that
in
their
eyes
we
are
doomed
to
be
part
of
the
decor
(NE2S,
La
Fouine)
(NE2S,
The
Weasel)
On
remet
ça
Fouiny
Let's
put
it
back
Crazy
(Banlieue
Sale,
Brolik
Verbal)
(Dirty
Suburban,
Verbal
Brolik)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mouhid Laouni, Fossati Jonas, Selhy Nabil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.