Paroles et traduction La Septima Banda - El Neto Roca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fueron
momentos
de
terror
They
were
moments
of
terror
Mi
cuerpo
de
plomo
se
lleno
My
body
filled
with
lead
Hubo
pánico
en
esa
mala
acción
There
was
panic
in
that
evil
action
Atacante
yo
no
sé
quién
lo
mando,
Attacker,
I
don't
know
who
sent
him,
Pero
el
Neto
Roca
sé
que
se
salvo
But
Neto
Roca
I
know
was
saved
No
sé
si
no
le
tocaba
o
fue
porque
se
arrastraba
I
don't
know
if
it
wasn't
his
time
or
if
it
was
because
he
was
crawling
Ya
no
más
recuerdos
quedan
de
aquel
día
I
remember
no
more
of
that
day
Seis
cicatrices
pensé
no
la
libraría
Six
scars,
I
thought
I
wouldn't
make
it
Me
la
paso
en
culichi
todo
el
día
I
spend
all
my
time
in
Culiacán
Y
disfruto
lo
que
gano
día
a
día
And
I
enjoy
what
I
earn
every
day
Hace
tiempo
que
paso
el
atentado
It's
been
a
long
time
since
the
attack
De
escuadra
siempre
fajada
es
la
que
me
va
hacer
el
paro
I'm
always
armed
with
a
gun,
it's
the
one
that
will
protect
me
No
soy
malo
la
gente
ya
me
había
visto
I'm
not
bad,
people
have
already
seen
me
Soy
amigo
y
siempre
les
doy
por
el
lado
I'm
a
friend
and
I
always
give
them
a
hand
Tomo
tranquilo
yo
no
soy
mala
copa
I
drink
calmly,
I'm
not
a
bad
drunk
En
la
bola
me
pusieron
Neto
Roca
They
call
me
Neto
Roca
Estoy
con
él
y
siempre
me
da
la
mano
I'm
with
him
and
he
always
gives
me
a
hand
Es
el
hijo
del
Alfredo
el
dos
banderas
mentado
He's
the
son
of
Alfredo,
the
famous
two
flags
Trabajando
ando
y
puro
pa'
delante
I
work
and
I
always
move
forward
Soy
movido
no
me
aplomo
hay
que
buscarle
I'm
not
shy,
I
get
up
and
hustle
El
dinero,
sé
que
no
es
todo
en
la
vida,
Money,
I
know
it's
not
everything
in
life,
Pero
vieran
que
con
él
se
hace
un
desmadre
But
with
it
you
can
have
a
lot
of
fun
Tengo
un
compañero
es
muy
arriado
I
have
a
partner
who
is
very
brave
Yo
le
digo
el
indio
y
nunca
me
deja
abajo
I
call
him
the
Indian
and
he
never
lets
me
down
Los
lugares
que
frecuento
yo
radico
I
visit
my
favorite
places
Será
en
antros,
bares
y
donde
hay
refuego
They're
clubs,
bars
and
anywhere
there's
a
party
Pero
al
menos
que
sean
puros
camaradas
But
at
least
they're
all
with
friends
Como
por
doquiera
tengo
que
cuidar
la
espalda
I
have
to
watch
my
back
everywhere
I
go
Hasta
horita
parece
no
hay
enemigos
So
far
it
seems
I
have
no
enemies
No
me
han
gustado
las
broncas
porque
no
soy
conflictivo
I
don't
like
fights
because
I'm
not
a
troublemaker
Tengo
ganas
de
jugar
a
la
baraja
I
feel
like
playing
cards
A
un
casino
aquí
traigo
una
lana
I'm
bringing
some
money
to
a
casino
here
El
póquer
y
el
conquián
me
entretiene
I
enjoy
playing
poker
and
conquián
A
veces
se
gana
y
a
veces
se
pierde
Sometimes
you
win
and
sometimes
you
lose
A
todo
eso
se
le
agrega
un
ingrediente
There's
one
more
thing
to
add
to
all
that
Es
el
whiskito
en
las
rocas,
ahí
nos
vemos
pendientes
It's
whiskey
on
the
rocks,
see
you
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Villa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.