Paroles et traduction LaCrim' feat. Kayna Samet - Eprouvé
J'suis
né
par
les
forceps,
j'ai
pas
grandi
dans
le
seize
Born
by
forceps,
I
didn't
grow
up
in
the
sixteenth
La
rue
t'élève
et
te
tue,
j'avais
pas
compris
le
concept
The
streets
raise
you
and
kill
you,
I
hadn't
grasped
the
concept
Noyé
dans
l'océan
de
sang
pour
faire
ses
preuves
Drowning
in
an
ocean
of
blood
to
prove
yourself
Tu
me
crois
au
top,
c'est
là
que
j'subis
les
pires
épreuves
You
think
I'm
at
the
top,
that's
where
I
endure
the
worst
trials
J'aurais
tant
aimer
avoir
une
vie
tranquille
I
would
have
loved
to
have
a
quiet
life
J'suis
tiré
par
le
temps,
j'suis
porté
par
le
vent
I'm
pulled
by
time,
carried
by
the
wind
Tu
connais
le
slogan
You
know
the
slogan
La
rue
c'est
pas
ta
mère,
car
si
tu
crèves
elle
aura
d'autres
enfants
The
street
isn't
your
mother,
because
if
you
die,
she'll
have
other
children
J'étais
blasé,
j'marchais
vers
l'école
mais
sans
cartable
I
was
jaded,
walking
to
school
but
without
a
backpack
Si
la
BAC
passait
automatiquement
c'était
la
garde-à-v'
If
the
BAC
(anti-crime
brigade)
passed
by,
it
automatically
meant
police
custody
T'sais
que
j'ai
des
remords,
des
nœuds
dans
la
gorge
You
know
I
have
regrets,
knots
in
my
throat
J'aimerais
que
toutes
mes
visions
noires
s'éclairent
à
la
torche
I
wish
all
my
dark
visions
could
be
illuminated
by
a
torch
Cassé,
y'a
ce
miroir
que
j'ai
remplacé
Broken,
there's
this
mirror
I
replaced
Puis
mon
passé,
mis
dans
ce
tiroir
bien
cadenassé
And
my
past,
placed
in
this
well-locked
drawer
Pour
toi
c'est,
que
des
belles
paroles
For
you,
it's
just
beautiful
words
T'as
de
belles
barrettes
à
bicrave
You
have
beautiful
hair
clips
to
sell
Jésus
de
Nazareth
va
revenir
au
temps
de
la
mitraille
Jesus
of
Nazareth
will
return
in
the
time
of
the
machine
gun
Bébé,
ferme
les
yeux,
laisse-toi
guider,
voilà
du
rap
Baby,
close
your
eyes,
let
yourself
be
guided,
this
is
rap
Mec,
t'sais
que
t'es
l'incarnation
du
mal
Man,
you
know
you're
the
embodiment
of
evil
En
vrai,
sans
la
musique
qui
sait
ce
que
j'aurais
pu
devenir?
Honestly,
without
music,
who
knows
what
I
could
have
become?
C'est
des
seaux
d'eau
que
ma
maman
a
dû
remplir
de
larmes
My
mom
had
to
fill
buckets
of
water
with
tears
Une
toile
sur
un
champ
de
bataille
que
j'essaie
d'embellir
A
canvas
on
a
battlefield
that
I
try
to
embellish
Dur
de
rayer
les
morts,
dur
de
rayer
les
armes
Hard
to
erase
the
dead,
hard
to
erase
the
weapons
J'ai
souffert
car
tu
crois
que
c'est
Dieu
qui
veut
me
punir
I've
suffered
because
you
think
it's
God
who
wants
to
punish
me
J'ai
croqué
dans
la
pomme,
c'était
avant
la
femme
I
bit
into
the
apple,
it
was
before
the
woman
Je
suis
venue
au
monde
en
criant
mayday
I
came
into
the
world
screaming
mayday
C'est
dans
la
pénombre,
personne
n'est
venu
m'aider
It
was
in
the
darkness,
nobody
came
to
help
me
Te
demande
pas
d'où
me
vient
cette
rage
Don't
ask
me
where
this
rage
comes
from
Tu
sais
pas
les
douleurs
que
je
cache
You
don't
know
the
pain
I
hide
Musique
de
là-haut
Music
from
above
J'suis
protégée
I'm
protected
Quelle
vie,
j'suis
éprouvée,
éprouvée
What
a
life,
I'm
tested,
tested
Là
j'fais
de
la
musique,
toujours
un
insoumis
Now
I
make
music,
still
a
rebel
J'prends
la
parole,
tout
qui
s'arrête,
mon
reuf,
all
eyes
on
me
I
speak
up,
everything
stops,
my
bro,
all
eyes
on
me
Sincèrement
j'aimerai
bien
me
casser
à
Chypre
Honestly,
I'd
love
to
get
away
to
Cyprus
Vie
mouvementée,
tous
les
six
mois
j'fais
les
gros
titres
Eventful
life,
every
six
months
I
make
the
headlines
Y'a
de
la
mésentente,
prit
pour
cible
je
vois
pas
mes
enfants
There's
disagreement,
targeted,
I
don't
see
my
children
Putain
quelle
vie,
j'aurai
jamais
cru
devoir
vivre
sans
eux
Damn
what
a
life,
I
never
thought
I'd
have
to
live
without
them
J'suis
un
très
bon
papa,
niquez
vos
mères
les
grosses
putains
I'm
a
very
good
dad,
fuck
your
mothers,
you
big
whores
Moi,
j'achète
pas
l'amour
avec
mille
deux
cents
eu'
Me,
I
don't
buy
love
with
twelve
hundred
euros
J'vois
mes
photos
bébé
I
see
my
baby
pictures
Dans
les
yeux
de
papa
y'avait
de
la
lumière
In
dad's
eyes
there
was
light
Et
dans
ceux
de
ma
mère,
la
flamme
était
mêlée
à
la
passion
And
in
my
mother's,
the
flame
was
mixed
with
passion
J'aurais
pu
tuer
des
gens
pour
attirer
son
attention
I
could
have
killed
people
to
get
her
attention
J'aurais
pu
t'étrangler
sous
les
nerfs,
en
payer
l'addition
I
could
have
strangled
you
in
anger,
paid
the
price
Bah
ouais
poto
j'suis
l'enfant
seul,
j'ai
le
mental
de
fer
Yeah,
homie,
I'm
the
lonely
child,
I
have
an
iron
mind
Le
canon
n'a
pas
d'œil,
donc
t'as
pas
de
charme
à
lui
faire
The
gun
has
no
eyes,
so
you
have
no
charm
to
show
it
J'aurais
pu
péter
les
plombs,
j'ai
eu
le
mental
de
fer
I
could
have
lost
my
mind,
I
had
an
iron
mind
Le
canon
n'a
pas
d'œil,
donc
t'as
pas
de
charme
à
lui
faire
The
gun
has
no
eyes,
so
you
have
no
charm
to
show
it
Je
suis
venue
au
monde
en
criant
mayday
I
came
into
the
world
screaming
mayday
C'est
dans
la
pénombre,
personne
n'est
venu
m'aider
It
was
in
the
darkness,
nobody
came
to
help
me
Te
demande
pas
d'où
me
vient
cette
rage
Don't
ask
me
where
this
rage
comes
from
Tu
sais
pas
les
douleurs
que
je
cache
You
don't
know
the
pain
I
hide
Musique
de
là-haut
Music
from
above
J'suis
protégée
I'm
protected
Quelle
vie
j'suis
éprouvée,
éprouvée
What
a
life,
I'm
tested,
tested
Éprouvée
(je
sais)
Tested
(I
know)
Écorchée
par
la
vie
j'ai
rien
à
prouver
(je
sais)
Scarred
by
life,
I
have
nothing
to
prove
(I
know)
Ils
ont
voulu
nous
brisé,
nous
enterré
They
wanted
to
break
us,
bury
us
Mon
cœur
est
en
cavale
My
heart
is
on
the
run
Je
renais
de
mes
cendres
et
j'ai
toujours
la
rage
au
fond
I
rise
from
my
ashes
and
I
still
have
rage
deep
inside
J'suis
venue
au
monde
en
criant
mayday
I
came
into
the
world
screaming
mayday
C'est
dans
la
pénombre
personne
n'est
venu
m'aider
It
was
in
the
darkness,
nobody
came
to
help
me
Te
demande
pas
d'où
me
vient
cette
rage
Don't
ask
me
where
this
rage
comes
from
Tu
sais
pas
les
douleurs
que
je
cache
You
don't
know
the
pain
I
hide
Musique
de
là-haut
Music
from
above
J'suis
protégée
I'm
protected
Quelle
vie,
j'suis
éprouvée,
éprouvée
What
a
life,
I'm
tested,
tested
J'suis
protégée
I'm
protected
Le
canon
n'a
pas
d'œil,
donc
t'as
pas
de
charme
à
lui
faire
The
gun
has
no
eyes,
so
you
have
no
charm
to
show
it
J'suis
éprouvée,
je
sais,
je
sais,
je
sais
I'm
tested,
I
know,
I
know,
I
know
J'suis
éprouvée,
éprouvée
I'm
tested,
tested
Laisse
le
temps
faire
Let
time
do
its
work
Guérir
les
blessures
Heal
the
wounds
Qu'on
a
tous
en
cœur
That
we
all
have
in
our
hearts
Plata,
plomo
Plata,
plomo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dj belleck, monsif
Album
Lacrim
date de sortie
08-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.