Paroles et traduction Lacrim - Pourquoi j'aime pas la France
Pourquoi j'aime pas la France
Why I Don't Like France
À
14
ans,
ça
fait
du
car-jacking
At
14,
they're
carjacking
À
19
ans
ça
fume
mais
tu
crois
faire
le
barge
à
qui
At
19,
they're
smoking,
thinking
they're
the
toughest
guy
around
Eh,
la
vie
est
rude,
demande
aux
frères
qui
sont
à
Tours
Hey,
life
is
rough,
ask
the
brothers
who
are
in
Tours
Paro,
tes
ennemis
viendront
mettre
des
fleurs
sur
ta
tombe
Paro,
your
enemies
will
come
to
put
flowers
on
your
grave
Ce
qu'on
vit
n'est
pas
un
écrit
fait
par
Al
Qu-aida
What
we
live
is
not
a
script
written
by
Al
Qaeda
Tu
t'fais
fumer
même
si
t'es
l'parrain
des
caïds
You
get
smoked
even
if
you're
the
godfather
of
thugs
Comme
dit
You
"ce
jeu
n'est
pas
fait
pour
qu'on
perde"
As
You
said
"this
game
is
not
made
for
us
to
lose"
T'façon
t'as
peur
de
rien
depuis
que
tu
t'es
fait
tabasser
par
ton
père
Anyway
you're
not
afraid
of
anything
since
you
got
beaten
up
by
your
father
J'te
jure
l'Apocalypse,
ça
n'est
pas
très
loin
I
swear
the
Apocalypse
is
not
very
far
Donc
il
faut
que
je
me
focalise
p't-être
aller
faire
10
banques
à
Nice
So
I
have
to
focus,
maybe
go
rob
10
banks
in
Nice
Non
l'État,
moi
j'en
veux
pas
de
votre
aide
No,
State,
I
don't
want
your
help
En
plus
je
sais
qu'j'suis
déjà
baisé
pour
toucher
la
retraite
Besides,
I
know
I'm
already
screwed
for
retirement
Connu
des
années,
des
mois
difficiles
Known
for
years,
difficult
months
Au
final,
l'argent
sale,
c'est
ce
qui
motive
ici
In
the
end,
dirty
money
is
what
motivates
here
J'suis
plus
explicite
que
les
vrais
débats
I'm
more
explicit
than
the
real
debates
La
rue
te
félicite
à
coups
de
calibres
et
de
balles
The
street
congratulates
you
with
gunshots
and
bullets
Ok,
sais-tu
pourquoi
j'aime
pas
la
France
Okay,
you
know
why
I
don't
like
France
N'est-ce
pas
navrant,
elle
te
fait
la
bise
en
te
balafrant
Isn't
it
heartbreaking,
she
kisses
you
while
scarring
you
Être
méchant,
c'est
ce
qui
nous
pousse
à
l'être
Being
mean
is
what
pushes
us
to
be
Un
guet-apens
est
créé
par
une
fausse
alerte
An
ambush
is
created
by
a
false
alarm
Ok,
sais-tu
pourquoi
j'aime
pas
la
France
Okay,
you
know
why
I
don't
like
France
N'est-ce
pas
navrant,
elle
te
fait
la
bise
en
te
balafrant
Isn't
it
heartbreaking,
she
kisses
you
while
scarring
you
En
te
balafrant,
et
si
j'ai
pas
d'11-43,
gros
Scarring
you,
and
if
I
don't
have
an
11-43,
babe
Je
mise
sur
un
11-43
chrome
I
bet
on
a
chrome
11-43
Ce
que
j'aimerais,
c'est
débarquer
dans
un
pays
chaud
What
I
would
like
is
to
land
in
a
hot
country
Dormir
dans
une
villa
avec
200
barres
en
billets
jaunes
Sleep
in
a
villa
with
200
bars
in
yellow
bills
J'parle
de
ce
que
j'ai
quand
beaucoup
d'autres
ont
des
crampes
aux
lèvres
I'm
talking
about
what
I
have
when
many
others
have
cramps
on
their
lips
Méfie-toi
à
20
ans
chez
nous
y
a
déjà
des
gros
bonnets
Be
careful,
at
20
years
old
in
our
country
there
are
already
big
bosses
Tout
perdre
en
une
seconde,
j'vois
que
tout
paraît
possible
Losing
everything
in
a
second,
I
see
that
everything
seems
possible
Contraint
de
vivre
autant
de
joies
que
de
péripéties
Forced
to
live
as
much
joy
as
misadventures
On
a
tous
un
but,
faut
qu'on
en
vienne
à
bout
t'sais
We
all
have
a
goal,
we
have
to
get
through
it,
you
know
C'est
pas
la
même
si
t'as
le
calibre
dans
la
bouche
It's
not
the
same
if
you
have
the
barrel
in
your
mouth
Tes
ennemis
faut
que
quand
ils
viennent
ils
sachent
Your
enemies
have
to
know
when
they
come
Que
tes
couilles,
ta
colère,
peuvent
retourner
le
paysage
That
your
balls,
your
anger,
can
turn
the
landscape
upside
down
Dans
cette
vie
on
a
des
bâtons
dans
les
roues
In
this
life
we
have
sticks
in
the
wheels
Des
frères
avec
la
barbe
font
des
bâtons
dans
l'héro'
Brothers
with
beards
make
sticks
in
the
heroin'
Touche
pas
mon
cercle,
mon
arme
j'm'en
sers
que
Don't
touch
my
circle,
my
weapon
I
only
use
it
Si
j'dois
taper
ou
éviter
qu'on
grave
mon
cerceuil
If
I
have
to
hit
or
prevent
them
from
engraving
my
coffin
Tellement
des
frissons
que
j'en
suis
plus
bourré
So
many
chills
that
I'm
not
drunk
anymore
C'est
tellement
loin
le
Paradis
mais
ça
reste
mon
plus
beau
rêve
Paradise
is
so
far
away
but
it's
still
my
most
beautiful
dream
Ok,
sais-tu
pourquoi
j'aime
pas
la
France
Okay,
you
know
why
I
don't
like
France
N'est-ce
pas
navrant,
elle
te
fait
la
bise
en
te
balafrant
Isn't
it
heartbreaking,
she
kisses
you
while
scarring
you
Être
méchant,
c'est
ce
qui
nous
pousse
à
l'être
Being
mean
is
what
pushes
us
to
be
Un
guet-apens
est
créé
par
une
fausse
alerte
An
ambush
is
created
by
a
false
alarm
Ok,
sais-tu
pourquoi
j'aime
pas
la
France
Okay,
you
know
why
I
don't
like
France
N'est-ce
pas
navrant,
elle
te
fait
la
bise
en
te
balafrant
Isn't
it
heartbreaking,
she
kisses
you
while
scarring
you
En
te
balafrant,
et
si
j'ai
pas
d'11-43,
gros
Scarring
you,
and
if
I
don't
have
an
11-43,
babe
Je
mise
sur
un
11-43
chrome
I
bet
on
a
chrome
11-43
Époque
de
dingue,
c'est
dans
la
crise
qu'on
job
Crazy
times,
it's
in
the
crisis
that
we
job
Après
deux
bouteilles
on
veut
tous
la
recette
à
Christian
Dior
After
two
bottles,
we
all
want
Christian
Dior's
recipe
Les
rôles
se
succèdent,
les
fiches
que
t'amènes
The
roles
follow
one
another,
the
sheets
that
you
bring
Les
petits
ne
veulent
plus
ta
place
non
ils
veulent
t'enculer
ta
mère
The
little
ones
don't
want
your
place
anymore,
no
they
want
to
fuck
your
mother
Oh,
pourquoi
taffer,
ça
bronze
les
fesses
à
l'air
Oh,
why
work,
it
tans
the
buttocks
in
the
air
Surtout
quand
sur
un
banc
tu
peux
rafler
23
salaires
Especially
when
on
a
bench
you
can
collect
23
salaries
Allô
Brulé,
j'prends
la
route
à
Séville
Hello
Brulé,
I'm
taking
the
road
to
Seville
Hier
Baroud
a
defouraillé
de
la
Honda
Civic,
okay
Yesterday
Baroud
went
crazy
on
the
Honda
Civic,
okay
Eh,
pourquoi
pleurer
alors
que
y
'a
le
destin
Hey,
why
cry
when
there
is
destiny
Des
gens
risquent
leur
vie,
un
kilo
de
coke
mis
dans
l'intestin
People
risk
their
lives,
a
kilo
of
coke
put
in
the
intestine
Dans
cette
vie
tu
peux
percer,
t'as
pas
de
mérite
en
fait
In
this
life
you
can
break
through,
you
have
no
merit
in
fact
Condamné
à
foncer
à
200
contre
le
rideau
de
fer
Sentenced
to
speed
at
200
against
the
iron
curtain
Si
t'aimes
les
banques,
bah
t'en
fais
quatre
sans
te
rendre
If
you
like
banks,
you
do
four
without
surrendering
Puis
tu
t'arraches
à
Marbella
dans
le
Fefe
430
Then
you
tear
yourself
away
to
Marbella
in
the
Fefe
430
Du
Val-De-Marne
jusqu'aux
barreaux
de
Saint-Denis
From
Val-De-Marne
to
the
bars
of
Saint-Denis
Condamné,
ta
vie
s'enlève
pour
moins
de
45
mille
Convicted,
your
life
is
taken
away
for
less
than
45
thousand
Ok,
sais-
tu
pourquoi
j'aime
pas
la
France
Okay,
you
know
why
I
don't
like
France
N'est-ce
pas
navrant,
elle
te
fait
la
bise
en
te
balafrant
Isn't
it
heartbreaking,
she
kisses
you
while
scarring
you
Être
méchant,
c'est
ce
qui
nous
pousse
à
l'être
Being
mean
is
what
pushes
us
to
be
Un
guet-apens
est
créé
par
une
fausse
alerte
An
ambush
is
created
by
a
false
alarm
Ok,
sais-tu
pourquoi
j'aime
pas
la
France
Okay,
you
know
why
I
don't
like
France
N'est-ce
pas
navrant,
elle
te
fait
la
bise
en
te
balafrant
Isn't
it
heartbreaking,
she
kisses
you
while
scarring
you
En
te
balafrant,
et
si
j'ai
pas
d'11-43,
gros
Scarring
you,
and
if
I
don't
have
an
11-43,
babe
Je
mise
sur
un
11-43
chrome
I
bet
on
a
chrome
11-43
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karim Zenoud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.