Paroles et traduction Lanz Khan - Le Chiese Son Chiuse di Notte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chiese Son Chiuse di Notte
The Churches Are Closed at Night
Pugni
che
spezzano
nocche
(seh),
il
male
nell'aria
dissolve
(seh)
Fists
break
of
knuckles
(yeah),
evil
dissolves
in
the
air
(yeah)
Chiese
chiuse
di
notte,
le
chiese
son
chiuse
di
notte
(sì)
Churches
closed
at
night,
the
churches
are
closed
at
night
(yeah)
Pesano
colpe,
guardo
la
city
che
dorme
la
notte
e
nessuno
ti
assolve
Weight
of
guilt,
I
look
at
the
city
that
sleeps
at
night
and
no
one
absolves
you
Chiese
chiuse
di
notte
(seh),
le
chiese
son
chiuse
di
notte
(seh)
Churches
closed
at
night
(yeah),
the
churches
are
closed
at
night
(yeah)
Le
chiese
son
chiuse
di
notte
e
vado
di
fretta,
corro
più
forte
The
churches
are
closed
at
night
and
I'm
in
a
hurry,
running
faster
Fumo
i
silenzi
e
nessuno
mi
fotte,
le
chiese
son
chiuse
di
notte
I
smoke
the
silences
and
no
one
fucks
with
me,
the
churches
are
closed
at
night
Le
facce
contuse
di
botte
e
vado
di
fretta,
corro
più
forte
The
faces
bruised
from
beatings
and
I'm
in
a
hurry,
running
faster
Fumo
i
silenzi
e
nessuno
mi
fotte
(seh),
le
chiese
son
chiuse
di
notte
I
smoke
the
silences
and
no
one
fucks
with
me
(yeah),
the
churches
are
closed
at
night
Nel
buio
non
trovo
risposte
(seh)
In
the
darkness
I
find
no
answers
(yeah)
Soltanto
migliaia
di
forse
(sì)
Only
thousands
of
maybes
(yeah)
In
giro
con
demoni
e
clockers
Out
with
demons
and
clockers
I
miei
labirinti,
Minosse
(sì)
My
mazes,
Minos
(yeah)
Noi
siamo
perle
nascoste
(sì)
We
are
hidden
pearls
(yeah)
Sai
quante
ne
ho
fatte
di
corse?
(Di
corse)
Do
you
know
how
many
times
I've
run?
(Run)
Pupille
si
tingono
rosse
(sì)
Pupils
turn
red
(yeah)
Scintille
in
un
mare
di
sbronze
Sparks
in
a
sea
of
hangovers
Nel
quale
ho
già
perso
le
rotte
In
which
I
have
already
lost
my
way
Almeno
un
milione
di
volte
At
least
a
million
times
Santi
e
Gargoyle
tipo
Notre-Dame
(Notre-Dame)
Saints
and
Gargoyles
like
Notre-Dame
(Notre-Dame)
Trucchi
sulle
pelle,
brah,
L'Oréal
(L'Oréal)
Make-up
on
your
skin,
babe,
L'Oréal
(L'Oréal)
L'infelicità
che
colore
ha?
(-Lore
ha)
What
color
is
unhappiness?
(-Lore
ha)
Se
mi
chiedi,
"Come
va,
fra'?"
If
you
ask
me,
"How
are
you,
bro?"
Nove
AK
in
faccia
come
un
talebano
a
Kandahar
Nine
AKs
in
my
face
like
a
Taliban
in
Kandahar
Ad
ogni
serataccia
che
passo,
gli
occhi
da
panda
Every
shitty
night
I
spend,
panda
eyes
La
banda
dei
fantasmi
che
ho
attorno
mi
dice,
"Mandala"
The
gang
of
ghosts
that
I
have
around
me
tells
me,
"Send
her"
Gira
tutto
intorno
la
stanza,
sì,
come
un
mandala
It
goes
all
around
the
room,
yes,
like
a
mandala
Unico
artefice
del
mio
destino
Sole
architect
of
my
own
destiny
I
miei
testi
sono
palle
in
fondo
al
cestino
My
lyrics
are
balls
at
the
bottom
of
the
basket
Va
a
finire
che
mi
impicco,
uso
l'intestino
I'll
end
up
hanging
myself,
using
my
intestines
Passa
il
mondo
a
rallentatore
dal
finestrino
The
world
passes
by
in
slow
motion
from
the
window
E
vedo,
vedo
solo
scene
che
non
descrivo
And
I
see,
I
see
only
scenes
that
I
don't
describe
Quando
litigano
i
folli
io
non
mi
esprimo
When
the
madmen
argue,
I
don't
speak
Vado
fuori
con
la
giacca,
ma
fa
freschino
I
go
out
with
my
jacket,
but
it's
chilly
Amo
il
cielo
di
novembre,
odio
l'estivo,
mi
fa
schifo
I
love
the
November
sky,
I
hate
the
summer,
I
hate
it
"I
said,
"Empty
your
mind"
"I
said,
"Empty
your
mind"
Be
formless,
shapeless
like
water
Be
formless,
shapeless
like
water
Now
you
put
water
into
a
cup,
it
becomes
the
cup
Now
you
put
water
into
a
cup,
it
becomes
the
cup
You
put
water
into
a
bottle,
it
becomes
the
bottle
You
put
water
into
a
bottle,
it
becomes
the
bottle
You
put
it
into
a
teapot,
it
becomes
the
teapot
You
put
it
into
a
teapot,
it
becomes
the
teapot
Now
water
can
flow
or
it
can
crash
Now
water
can
flow
or
it
can
crash
Be
water,
my
friend"
Be
water,
my
friend"
So
che
c'è
in
me
ciò
che
mi
occorrre
I
know
that
I
have
what
I
need
in
me
Novemila
caffè,
il
male
non
dorme
Nine
thousand
coffees,
evil
doesn't
sleep
Diecimila
"perché",
frasi
contorte
Ten
thousand
"whys",
twisted
sentences
Sono
figlio
di
un
re,
volo
concorde
I
am
the
son
of
a
king,
I
fly
Concorde
La
deriva
del
cash
non
mi
corrompe
(yes)
The
flow
of
cash
doesn't
corrupt
me
(yes)
Ti
sorrido
nei
flash,
foto
post-mortem
I
smile
at
you
in
the
flashes,
post-mortem
photos
La
mia
dama
è
con
me,
è
la
mia
consorte
My
lady
is
with
me,
she
is
my
consort
Mi
fa
male
perché
sono
più
forte
(seh,
seh)
It
hurts
me
because
I
am
stronger
(yeah,
yeah)
Ho
lucidi
gli
occhi,
di
Prada
le
borse
(le
borse)
My
eyes
are
clear,
Prada
bags
(bags)
Finestre
di
case
socchiuse,
d'altronde
(d'altronde)
Windows
of
half-open
houses,
by
the
way
(by
the
way)
Le
luci
soffuse
rischiarano
a
volte
(seh)
Soft
lights
sometimes
shine
(yeah)
Ho
un
cuore
di
ghiaccio
e
ricordo
il
momento
del
cazzo
(seh)
I
have
a
heart
of
ice
and
I
remember
the
fucking
moment
(yeah)
In
cui
andò
in
mille
pezzi
e
si
sciolse
(seh,
seh)
When
it
shattered
into
a
thousand
pieces
and
melted
(yeah,
yeah)
Pugni
che
spezzano
nocche
(seh),
il
male
nell'aria
dissolve
(seh)
Fists
break
of
knuckles
(yeah),
evil
dissolves
in
the
air
(yeah)
Chiese
chiuse
di
notte,
le
chiese
son
chiuse
di
notte
(sì)
Churches
closed
at
night,
the
churches
are
closed
at
night
(yeah)
Pesano
colpe,
guardo
la
city
che
dorme
la
notte
e
nessuno
ti
assolve
Weight
of
guilt,
I
look
at
the
city
that
sleeps
at
night
and
no
one
absolves
you
Chiese
chiuse
di
notte
(seh),
le
chiese
son
chiuse
di
notte
Churches
closed
at
night
(yeah),
the
churches
are
closed
at
night
Le
facce
contuse
di
botte,
le
chiese
son
chiuse
di
notte
The
faces
bruised
from
beatings,
the
churches
are
closed
at
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Caputo, Vincenzo Bruni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.