Paroles et traduction Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar & Mohammed Rafi - Chal Kahin Door Nikal Jayen - From "Doosara Aadmi"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chal Kahin Door Nikal Jayen - From "Doosara Aadmi"
Let's Wander Away Together - From "Doosara Aadmi"
Kya
mausam
hai,
aye
deewane
dil
What
a
beautiful
day,
my
dearest
darling
Arre
chal
kahin
door
nikal
jaayein
Oh
let's
go,
let's
get
away
together
Chal
kahin
door
nikal
jaayein
Let's
get
away
together
Koi
humdam
hai,
chahat
ke
kaabil
There's
a
soulmate,
deserving
of
my
love
To
kis
liye
hum
sambhal
jaayein
Why
then
should
I
exercise
restraint
Chal
kahin
door
nikal
jaayein
Let's
get
away
together
Jhoom
ke
jab
jab
kabhi
do
dil
gaate
hain
When
two
hearts
sing
together,
Chaar
kadam
chalte
hain
phir
kho
jaate
hain
We
walk
a
few
steps,
then
lose
ourselves
Aisa
hai
to
kho
jaane
do
mujhko
bhi
aaj
If
that's
the
case,
let
me
lose
myself
today
too
Yeh
kya
kam
hai
do
pal
ko
raahi
What's
the
harm
in
losing
our
way
for
a
while?
Arre
mil
jaayein
behal
jaayein
Oh!
We'll
find
each
other
and
get
lost
in
each
other
Chal
kahin
door
nikal
jaayein
Let's
get
away
together
Yeh
mastiyan,
yeh
bahaar
This
ecstasy,
this
spring
Dil
ho
chala
bekarar
My
heart
has
become
restless
Main
girta
hoon
mujhe
thaam
lo
I'm
falling,
please
save
me
Bheege
labon
se
mera
naam
lo
Speak
my
name
with
your
moistened
lips
Duniya
ko
ab
do
nazar
kyon
aayein
hum
Why
should
the
world
see
us
twice
now?
Itne
kareeb
aao
ke
ek
ho
jaayein
hum
Come
close
enough
to
become
one
Ke
ek
ho
jaayein
hum
To
become
one
Ke
ek
ho
jaayein
hum
To
become
one
Ke
ek
ho
jaayein
To
become
one
Khoye
se
hum,
khoyi
si
manzil
We're
lost,
and
our
destination
is
lost
Achchha
hai
sambhal
jaayein
It's
good
to
gather
my
wits
Chal
kahin
door
nikal
jaayein
Let's
get
away
together
Achchha
hai
sambhal
jaayein
It's
good
to
gather
my
wits
Chal
kahin
door
nikal
jaayein
Let's
get
away
together
Achchha
hai
sambhal
jaayein.
It's
good
to
gather
my
wits.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nagrath Rajesh Roshan, Majrooh Sultanpuri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.