Paroles et traduction Lata Mangeshkar feat. Kishore Kumar - Ik Rasta Hai Zindagi - From "Kaala Patthar"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ik Rasta Hai Zindagi - From "Kaala Patthar"
One Way of Life - From "Kaala Patthar"
इक
रास्ता
है
ज़िन्दगी
जो
There
is
one
way
of
life
that
थम
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
it
stops,
then
there
is
nothing
इक
रास्ता
है
जिंदगी
जो
थम
There
is
one
way
of
life
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
it
stops,
then
there
is
nothing
यह
कदम
किसी
मुकाम
पे
This
step
is
at
one
place
जो
जम
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
it
stops,
then
there
is
nothing
इक
रास्ता
है
जिंदगी
जो
थम
There
is
one
way
in
life
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
it
stops,
then
there
is
nothing
ओ
जाते
रही
ओ
बनके
रही
Oh,
it
keeps
on
going
and
keeps
on
shaping
मेरी
बाहों
को
इन्
राहों
को
It
does
not
leave
my
arms
and
these
paths
तू
छोड़
के
ना
Do
not
leave
you
जा
तू
वापस
आ
जा
Go
and
come
back
वह
हुस्न
के
जलवे
That
charm
of
beauty
हों
या
इश्क
की
आवाजे
Or
the
voice
of
love
आजाद
परिंदों
की
Like
a
free
bird
रुकती
नहीं
परवाजे
The
flight
of
the
wings
never
stops
जाते
हुए
कदमों
से
With
the
departing
steps
आते
हुए
क़दमों
से
With
the
coming
steps
भरी
रहेगी
रहगुजर
जो
The
path
will
remain
full
हम
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
I
go
away,
then
there
is
nothing
इक
रास्ता
है
जिंदगी
जो
थम
There
is
one
way
in
life
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
it
stops,
then
there
is
nothing
यह
कदम
किसी
मुकाम
This
step
is
at
one
place
पे
जो
जम
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
it
stops,
then
there
is
nothing
ऐसा
गजब
नहीं
धना
There
is
no
such
miracle,
my
love
पिया
मत
जाना
बिदेसवा
रे
Don't
go
abroad,
my
love
ऐसा
गजब
नहीं
धना
There
is
no
such
miracle,
my
love
पिया
मत
जाना
बिदेसवा
रे
Don't
go
abroad,
my
love
ो हमका
भी
संग
लिए
जाना
Take
me
along
too
पिया
जब
जाना
बिदेसवा
रे
When
you
go
abroad,
my
love
ो हमका
भी
संग
लिए
जाना
Take
me
along
too
पिया
जब
जाना
बिदेसवा
रे
When
you
go
abroad,
my
love
हो
जाते
हुये
रही
के
Shrinking
from
the
shade
साये
से
सिमटना
क्या
Of
a
departing
night
इक
पल
के
मुसाफिर
के
Clinging
to
the
skirt
दमन
से
लिपटना
क्या
Of
a
momentary
traveler
जाते
हुए
कदमों
से
With
the
departing
steps
आते
हुए
क़दमों
से
With
the
coming
steps
भरी
रहेगी
रहगुजर
जो
This
path
will
remain
full
हम
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
I
am
gone,
then
there
is
nothing
इक
रास्ता
है
ज़िन्दगी
जो
There
is
one
way
of
life
that
थम
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
it
stops,
then
there
is
nothing
यह
कदम
किसी
मुकाम
पे
This
step
is
at
one
place
जो
जम
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
it
stops,
then
there
is
nothing
इक
रास्ता
है
ज़िन्दगी
जो
There
is
one
way
of
life
that
थम
गए
तोह
कुछ
नहीं
If
it
stops,
then
there
is
nothing
ला
ला
लाला
हू
हू
La
la
laaaa
hoo
hoo
ला
ला
लाला
हू
हू
हम्म
हम्म
La
la
laaaa
hoo
hoo
hum
hum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): NAGRATH RAJESH ROSHAN, RAJESH ROSHAN, LUDHIANVI SAHIR, SAHIR LUDHIANVI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.