Paroles et traduction Lata Mangeshkar feat. Mohammed Aziz - Jaane De Mujhe Jaana Hai (From "Shahenshah")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaane De Mujhe Jaana Hai (From "Shahenshah")
Jaane De Mujhe Jaana Hai (From "Shahenshah")
jaane
do
jaane
do
mujhe
jaana
hai
are
waada
jo
kiya
hai
wo
nibhaana
hai
Let
me
go,
let
me
go,
I
have
to
go,
honey.
I
have
to
keep
the
promise
I
made
aaj
kisise
mulaakaat
hai
meri
Today,
I
have
a
meeting
with
someone
kaun
hai
wo
bolo
kaun
hai
wo
bolo
bolo
kaun
hai
wo
Who
is
she?
Tell
me
who
is
she?
Tell
me
who
is
she
meri
jaan
hai
wo
She's
my
life
jaane
do
jaane
do
mujhe
jaana
hai
are
waada
jo
kiya
hai
wo
nibhaana
hai
Let
me
go,
let
me
go,
I
have
to
go,
honey.
I
have
to
keep
the
promise
I
made
aaj
kisise
mulaakaat
hai
meri
Today,
I
have
a
meeting
with
someone
kaun
hai
wo
bolo
kaun
hai
wo
bolo
bolo
kaun
hai
wo
Who
is
she?
Tell
me
who
is
she?
Tell
me
who
is
she
meri
jaan
hai
wo
She's
my
life
jaane
do
jaane
do
mujhe
jaana
hai
are
waada
jo
kiya
hai
wo
nibhaana
hai
Let
me
go,
let
me
go,
I
have
to
go,
honey.
I
have
to
keep
the
promise
I
made
baag
mein
wo
mera
intezaar
karega
khat
uska
aaya
hai
mujhe
usne
bulaaya
hai
She'll
be
waiting
for
me
in
the
garden.
I
got
a
letter
from
her,
saying
she's
calling
me
mere
siva
tu
kisika
naam
nahi
lena
aaisi
bewafaai
se
tu
kaam
nahi
lena
Don't
mention
anyone
but
me,
honey.
Don't
be
so
heartless
tu
use
chahe
mujhe
hairangi
hain
main
tujhe
chaahu
teri
deewaangi
hain
Love
me
or
leave
me,
I
don't
care.
I'm
crazy
about
you
jaane
do
jaane
do
mujhe
jaana
hai
are
waada
jo
kiya
hai
wo
nibhaana
hai
Let
me
go,
let
me
go,
I
have
to
go,
honey.
I
have
to
keep
the
promise
I
made
aaj
kisise
mulaakaat
hai
meri
Today,
I
have
a
meeting
with
someone
kaun
hai
wo
bolo
kaun
hai
wo
bolo
bolo
kaun
hai
wo
Who
is
she?
Tell
me
who
is
she?
Tell
me
who
is
she
meri
jaan
hai
wo
She's
my
life
jaane
do
jaane
do
mujhe
jaana
hai
are
waada
jo
kiya
hai
wo
nibhaana
hai
Let
me
go,
let
me
go,
I
have
to
go,
honey.
I
have
to
keep
the
promise
I
made
jab
hum
milte
hai
phool
khilte
hain
taaron
ki
chhaon
mein
sapanon
ke
gaon
mein
When
we
meet,
flowers
bloom,
Under
the
stars,
in
a
land
of
dreams
aisa
kya
hai
usmein
jo
mujh
mein
nahi
hain
kya
wo
naujawaan
mujhase
bhi
hasi
hai
Is
there
something
in
her
that
I
don't
have?
Is
she
younger
and
prettier
than
me?
tu
kaha
woh
kaha
hairangi
hai
teri
mohabbat
deewaanagi
hai
You're
a
wanderer.
Your
love
is
madness
jaane
do
jaane
do
mujhe
jaana
hai
are
waada
jo
kiya
hai
wo
nibhaana
hai
Let
me
go,
let
me
go,
I
have
to
go,
honey.
I
have
to
keep
the
promise
I
made
aaj
kisise
mulaakaat
hai
meri
Today,
I
have
a
meeting
with
someone
kaun
hai
wo
bolo
kaun
hai
wo
bolo
bolo
kaun
hai
wo
Who
is
she?
Tell
me
who
is
she?
Tell
me
who
is
she
meri
jaan
hai
wo
She's
my
life
jaane
do
jaane
do
mujhe
jaana
hai
are
waada
jo
kiya
hai
wo
nibhaana
hai
Let
me
go,
let
me
go,
I
have
to
go,
honey.
I
have
to
keep
the
promise
I
made
achha
chal
main
tere
saath
chalta
hoon
dekhu
to
yaar
ko
tere
dildaar
ko
Okay,
I'll
go
with
you.
Let's
see
your
friend,
your
lover
seene
mein
ye
gum
ka
pahaad
phat
jaayega
dekhega
use
to
tu
jal
phat
jaayega
The
sorrow
in
my
heart
will
burst
when
I
see
him.
You'll
be
jealous
gussa
nahi
ye
deewaanagi
hai
tu
saath
aaye
hairaangi
hai
Don't
be
angry,
I'm
just
crazy.
You're
a
wanderer,
honey
aane
de
aane
de
mujhe
aana
hai
na
na
jaane
do
jaane
do
mujhe
jaana
hai
-2
Let
me
come,
let
me
come,
I
have
to
come.
Don't
let
me
go,
let
me
go,
I
have
to
go
-2
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANAND BAKSHI, UTPAL AMAR, AMAR UTPAL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.