Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Jane Kaise Beetegi Ye Barsaaten - From "Baseraa"
Jane Kaise Beetegi Ye Barsaaten - From "Baseraa"
Knowing How These Rainy Days Will Pass - From "Baseraa"
Pyaar
ye
jaane
kaisa
hai
kya
kahein
ye
kuchh
aisa
hai
This
love,
I
wonder
how
it
is,
what
can
I
say,
it’s
something
like
this
Kabhi
dard
ye
deta
hai
kabhi
chein
ye
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
pain,
sometimes
it
gives
me
peace
Kabhi
gam
deta
hai
kabhi
khushi
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
sorrow,
sometimes
it
gives
me
joy
Pyaar
ye
jaane
kaisa
hai
kya
kahein
ye
kuchh
aisa
hai
This
love,
I
wonder
how
it
is,
what
can
I
say,
it’s
something
like
this
Kabhi
dard
ye
deta
hai
kabhi
chein
ye
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
pain,
sometimes
it
gives
me
peace
Kabhi
gam
deta
hai
kabhi
khushi
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
sorrow,
sometimes
it
gives
me
joy
Pyaar
ye
jaane
kaisa
hai
kya
kahein
ye
kuchh
aisa
hai
This
love,
I
wonder
how
it
is,
what
can
I
say,
it’s
something
like
this
Kabhi
dard
ye
deta
hai
kabhi
chein
ye
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
pain,
sometimes
it
gives
me
peace
Kabhi
gam
deta
hai
kabhi
khushi
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
sorrow,
sometimes
it
gives
me
joy
Din
to
guzarte
hain
jiske
khayaalon
mein
Days
pass
by
in
thoughts
of
you
Raatein
guzarti
hain
uski
hi
yaadon
mein
Nights
pass
by
in
memories
of
you
Waqt
milan
ka
aaye
to
raahon
mein
When
the
time
to
meet
arrives
on
the
path
Jhoome
bahaarein
phoolon
ki
kaliyon
mein
The
spring
blooms
in
the
buds
of
flowers
Bhanvaron
ki
toli
aaye
A
swarm
of
bees
arrives
Kaliyon
pe
vo
mandaraaye
They
hover
over
the
buds
Darr
ye
fiza
ka
bhi
dil
se
mitaaye
They
remove
the
fear
of
this
atmosphere
from
the
heart
Pyaar
ye
jaane
kaisa
hai
kya
kahein
ye
kuchh
aisa
hai
This
love,
I
wonder
how
it
is,
what
can
I
say,
it’s
something
like
this
Kabhi
dard
ye
deta
hai
kabhi
chein
ye
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
pain,
sometimes
it
gives
me
peace
Kabhi
gam
deta
hai
kabhi
khushi
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
sorrow,
sometimes
it
gives
me
joy
Pyaar
ye
jaane
kaisa
hai
kya
kahein
ye
kuchh
aisa
hai
This
love,
I
wonder
how
it
is,
what
can
I
say,
it’s
something
like
this
Kabhi
dard
ye
deta
hai
kabhi
chein
ye
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
pain,
sometimes
it
gives
me
peace
Kabhi
gam
deta
hai
kabhi
khushi
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
sorrow,
sometimes
it
gives
me
joy
Aankhon
pe
chhaye
hain
sapna
banke
to
They
appear
as
a
dream
in
my
eyes
Koi
paraaya
aaye
apna
banke
A
stranger
comes
pretending
to
be
my
own
Chalte
chalte
hi
raahon
ki
dhoop
mein
Walking
along
in
the
sun
of
the
street
Saathi
mil
jaaye
koi
saaya
banke
A
companion
becomes
my
shadow
Manzil
aaye
na
aaye
ya
koi
toofan
aaye
Whether
the
destination
arrives
or
a
storm
comes
Dilwaalon
ko
ye
jeena
sikhaaye
It
teaches
the
lovers
how
to
live
Pyaar
ye
jaane
kaisa
hai
kya
kahein
ye
kuchh
aisa
hai
This
love,
I
wonder
how
it
is,
what
can
I
say,
it’s
something
like
this
Kabhi
dard
ye
deta
hai
kabhi
chein
ye
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
pain,
sometimes
it
gives
me
peace
Kabhi
gam
deta
hai
kabhi
khushi
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
sorrow,
sometimes
it
gives
me
joy
Pyaar
ye
jaane
kaisa
hai
kya
kahein
ye
kuchh
aisa
hai
This
love,
I
wonder
how
it
is,
what
can
I
say,
it’s
something
like
this
Kabhi
dard
ye
deta
hai
kabhi
chein
ye
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
pain,
sometimes
it
gives
me
peace
Kabhi
gam
deta
hai
kabhi
khushi
deta
hai
Sometimes
it
gives
me
sorrow,
sometimes
it
gives
me
joy
BY-ANANTA
MALIK
BY-ANANTA
MALIK
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): rahul dev burman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.