Lata Mangeshkar - Tujhe Bulayen Yeh Meri Bahen (From "Ram Teri Ganga Maili") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lata Mangeshkar - Tujhe Bulayen Yeh Meri Bahen (From "Ram Teri Ganga Maili")




Tujhe Bulayen Yeh Meri Bahen (From "Ram Teri Ganga Maili")
Tujhe Bulayen Yeh Meri Bahen (From "Ram Teri Ganga Maili")
तुझे बुलाए यह मेरी बाहें
My arms are reaching out to you
ना आईसी गंगा कही मिलेगी
You won't find the holy Ganges anywhere else
मैं तेरा जीवन मैं तेरी किस्मत
I am your life, your destiny
के तुझको मुक्ति यही मिलेगी
Only I can set you free
मेरे ही पास तुझे आना हैं
You must come to me
तेरे ही साथ मुझे जाना हैं
I must go with you
मेरे ही पास तुझे आना हैं
You must come to me
तेरे ही साथ मुझे जाना हैं
I must go with you
गंगा यह तेरी हैं
This is your Ganges
फिर कैसी देरी हैं आजा रे
So why the delay? Come, my love
आजा रे अब भी जेया
Come now, come to me, my darling
तू भी जेया भी जेया
Come on, my darling, oh, come on, my darling
पहाड़ियों की बुलंदियों से
From the heights of the mountains
कभी कनरो की दरमियाँ से
To the depths of the ravines
कभी नज़र से कभी ज़ुबान से
Sometimes with my eyes, sometimes with my voice
तुझे पुकारा कहा कहा से
I have called out to you from everywhere
तू जिसकी खोज में आया हैं
The one you seek
वो जिसने तुझको बुलाया हैं
Is the one who calls to you
तू जिसकी खोज में आया हैं
The one you seek
वो जिसने तुझको बुलाया हैं
Is the one who calls to you
पर्वत के पीच्चे हैं
Behind the mountains
झरने के पीच्चे हैं आजा रे
Behind the waterfalls, come, my love
आजा रे अब भी जेया
Come now, come to me, my darling
तू भी जेया भी जेया
Come on, my darling, oh, come on, my darling
कोहरे की चादर लपेटे हूँ
I am wrapped in a blanket of fog
पानी में खुद को समेटे हूँ
I am hidden in the water
कोहरे की चादर लपेटे हूँ
I am wrapped in a blanket of fog
पानी में खुद को समेटे हूँ
I am hidden in the water
बाहों के घेरे में
In the embrace of my arms
मॅन के बसेरे में आजा रे
In the shelter of my heart, come, my love
आजा रे अब भी जेया
Come now, come to me, my darling
तू भी जेया भी जेया
Come on, my darling, oh, come on, my darling
सुनो तो गंगा यह क्या सुनाए
Listen to what the Ganges says
के मेरे तात्त पर वो लोग आए
That those who came to my father
जिन्होने आइसे नियम बनाए के
Made a vow that
प्राण जाए पर वचन ना जाए
They would rather die than break their promise
वादें पे तेरे भरोसा हैं
I trust in your promise
मैं जानती हू तू मेरा हैं
I know that you are mine
वादें पे तेरे भरोसा हैं
I trust in your promise
मैं जानती हूँ तू मेरा हैं
I know that you are mine
जब तक ना आएगा
Until you come
दिल मेरा गाएगा आजा रे
My heart will sing, come, my love
आजा रे साहिबा
Come now, my beloved
साहिबा साहिबा.
My beloved, my beloved, my beloved.





Writer(s): RAVINDRA JAIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.