Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La soledad (with Ennio Morricone 2013)
Loneliness (with Ennio Morricone 2013)
Marco
se
ha
marchado
para
no
volver,
Marco
has
left,
never
to
return,
El
tren
de
la
mañana
llega
ya
sin
él,
The
morning
train
now
arrives
without
him,
Es
sólo
un
corazón
con
alma
de
metal,
It's
just
a
heart
with
a
soul
of
metal,
En
esa
niebla
gris
que
envuelve
la
ciudad.
In
this
gray
fog
that
envelops
the
city.
Su
banco
está
vacío,
Marco
sigue
en
mí,
His
seat
is
empty,
Marco
is
still
with
me,
Le
siento
respirar,
pienso
que
sigue
aquí,
I
feel
him
breathing,
I
think
he's
still
here,
Ni
la
distancia
enorme
puede
dividir
Not
even
this
enormous
distance
can
divide
Dos
corazones
y
un
solo
latir.
Two
hearts
and
a
single
beat.
Quizá
si
tú
piensas
en
mí,
Maybe
if
you
think
of
me,
Si
a
nadie
tú
quieres
hablar,
If
you
don't
want
to
talk
to
anyone,
Si
tú
te
escondes
como
yo.
If
you
hide
yourself
like
I
do.
Si
huyes
de
todo
y
si
te
vas,
If
you
run
away
from
everything
and
if
you
leave,
Pronto
a
la
cama
sin
cenar,
Straight
to
bed
without
dinner,
Si
aprietas
fuerte
contra
tí
If
you
hold
tight
against
you
La
almohada
y
te
echas
a
llorar
The
pillow
and
you
start
to
cry
Si
tú
no
sabes
cuanto
mal
If
you
don't
know
how
much
pain
Te
hará
la
soledad.
Loneliness
will
cause
you.
Miro
en
mi
diario
tu
fotografía
I
look
at
your
picture
in
my
diary
Con
ojos
de
muchacho
un
poco
tímido.
With
the
eyes
of
a
somewhat
shy
boy.
La
aprieto
contra
el
pecho
y
me
parece
que
I
press
it
against
my
chest
and
it
seems
like
Estás
aquí,
entre
inglés
y
matemáticas.
You're
here,
between
English
and
math.
Tu
padre
y
sus
consejos,
que
monotonía,
Your
father
and
his
advice,
so
monotonous,
Por
causa
del
trabajo
y
otras
tonterías,
Because
of
work
and
other
nonsense,
Te
ha
llevado
lejos
sin
contar
contigo,
He
has
taken
you
far
away
without
considering
you,
Te
ha
dicho:
"Un
día
lo
comprenderás".
He
told
you:
"One
day
you
will
understand".
Quizá
si
tú
piensas
en
mí,
Maybe
if
you
think
of
me,
Con
los
amigos
te
verás,
You'll
see
your
friends,
Tratando
sólo
de
olvidar,
Just
trying
to
forget,
No
es
nada
fácil,
la
verdad,
It's
not
easy,
the
truth
is,
En
clase
ya
no
puedo
más,
I
can't
take
it
anymore
in
class,
Y
por
las
tardes
es
peor,
And
in
the
afternoons
it's
worse,
No
tengo
ganas
de
estudiar,
por
tí,
I
don't
feel
like
studying,
because
of
you,
Mi
pensamiento
va.
My
thoughts
wander.
Es
imposible
dividir
así
la
vida
de
los
dos,
It's
impossible
to
divide
our
lives
like
this,
Por
eso,
espérame,
cariño
mio...
conserva
la
ilusión.
So
wait
for
me,
my
love...
keep
the
hope
alive.
La
soledad
entre
los
dos,
The
loneliness
between
us,
Este
silencio
en
mi
interior,
This
silence
inside
me,
Esa
inquietud
de
ver
pasar
así
la
vida
sin
tu
amor.
This
anxiety
of
seeing
life
go
by
without
your
love.
Por
eso,
espérame,
porque
So
wait
for
me,
because
Esto
no
puede
suceder,
This
can't
happen,
Es
imposible
separar
así
la
historia
de
los
dos
It's
impossible
to
separate
our
story
like
this.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Cavalli, Pietro Cremonesi, Arcangelo Valsiglio, Ignacio Ballesteros Diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.