Paroles et traduction Laurika Rauch - Wals, Wals Willemien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wals, Wals Willemien
Вальс, вальс, Виллемин
Daar's
'n
ou
jukebox
op
'n
karoo
plaas
В
карру
стоит
старый
музыкальный
автомат,
Waar
die
mense
nog
van
legendes
praat
Где
люди
всё
ещё
говорят
о
легендах,
Waar
'n
blues-kitaar
nog
jou
siel
kan
raak
Где
блюзовая
гитара
всё
ещё
может
коснуться
твоей
души,
En
'n
vinyl
jou
hart
soos
'n
neut
oopkraak
И
винил
раскалывает
твое
сердце,
как
орех.
En
sy
sê:
'How
about
a
light
and
I'll
play
you
a
tune
И
она
говорит:
«Как
насчет
огонька,
и
я
сыграю
тебе
мелодию,
Ietsie
van
die
Beatles
wat
jou
siel
sal
roer
Что-нибудь
из
Битлз,
что
взволнует
твою
душу,
Dalk
'n
bietjie
Stevens
op
sy
vredestrein
Может
быть,
немного
Стивенса
в
его
поезде
мира,
Of
'n
titsel
Bob
Dylan
met
sy
stem
- asof
vol
wyn
Или
щепотку
Боба
Дилана
с
его
голосом
– словно
полным
вина.
En
wals,
wals
Willemien
И
вальс,
вальс,
Виллемин,
Deur
die
lewe
op
jou
droommasjien
По
жизни
на
своей
машине
мечты,
It's
a
rollercoaster
ride
and
a
heck
of
a
fight
Это
американские
горки
и
чертовски
трудная
борьба,
Maar
voor
jy
moed
opgee,
begin
jou
lewe
te
draai
Но
прежде
чем
ты
сдашься,
начни
кружить
свою
жизнь.
Sy
het
groot
geword
by
'n
ou
plaasskool
Она
выросла
у
старой
сельской
школы,
Tussen
Castrol-blikke
en
'n
geroeste
Ford
Среди
канистр
Castrol
и
ржавого
Форда,
(Dis
daar
waar
sy
leer
skryf
het
en
om
mens
te
wees)
-
(Именно
там
она
научилась
писать
и
быть
человеком)
-
'N
bietjie
meer
oor
die
siel
en
minder
oor
die
vlees
Немного
больше
о
душе
и
меньше
о
плоти.
En
sy
sê:
'How
about
a
light
and
I'll
play
you
a
tune
И
она
говорит:
«Как
насчет
огонька,
и
я
сыграю
тебе
мелодию,
Ietsie
van
die
Beatles
wat
jou
siel
sal
roer
Что-нибудь
из
Битлз,
что
взволнует
твою
душу,
Dalk
'n
bietjie
Stevens
op
sy
vredestrein
Может
быть,
немного
Стивенса
в
его
поезде
мира,
Of
'n
titsel
Bob
Dylan
met
sy
stem
- asof
vol
wyn
Или
щепотку
Боба
Дилана
с
его
голосом
– словно
полным
вина.
En
ek
sê
wals,
wals
Willemien
И
я
говорю:
вальс,
вальс,
Виллемин,
Deur
die
lewe
op
jou
droommasjien
По
жизни
на
своей
машине
мечты,
It's
a
rollercoaster
ride
and
a
heck
of
a
fight
Это
американские
горки
и
чертовски
трудная
борьба,
Maar
voor
jy
moed
opgee,
begin
jou
lewe
te
draai
Но
прежде
чем
ты
сдашься,
начни
кружить
свою
жизнь.
Wals
wals
wals
Willemien
(wals
Willemien)
Вальс,
вальс,
вальс,
Виллемин
(вальс,
Виллемин),
Deur
die
lewe
op
jou
droommasjien
По
жизни
на
своей
машине
мечты.
...so
wals
Willemien
...так
вальсируй,
Виллемин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christoph Kotze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.