Laurika Rauch - Wals, Wals Willemien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laurika Rauch - Wals, Wals Willemien




Wals, Wals Willemien
Вальс, вальс, Виллемин
Daar's 'n ou jukebox op 'n karoo plaas
В карру стоит старый музыкальный автомат,
Waar die mense nog van legendes praat
Где люди всё ещё говорят о легендах,
Waar 'n blues-kitaar nog jou siel kan raak
Где блюзовая гитара всё ещё может коснуться твоей души,
En 'n vinyl jou hart soos 'n neut oopkraak
И винил раскалывает твое сердце, как орех.
En sy sê: 'How about a light and I'll play you a tune
И она говорит: «Как насчет огонька, и я сыграю тебе мелодию,
Ietsie van die Beatles wat jou siel sal roer
Что-нибудь из Битлз, что взволнует твою душу,
Dalk 'n bietjie Stevens op sy vredestrein
Может быть, немного Стивенса в его поезде мира,
Of 'n titsel Bob Dylan met sy stem - asof vol wyn
Или щепотку Боба Дилана с его голосом словно полным вина.
En wals, wals Willemien
И вальс, вальс, Виллемин,
Deur die lewe op jou droommasjien
По жизни на своей машине мечты,
It's a rollercoaster ride and a heck of a fight
Это американские горки и чертовски трудная борьба,
Maar voor jy moed opgee, begin jou lewe te draai
Но прежде чем ты сдашься, начни кружить свою жизнь.
Sy het groot geword by 'n ou plaasskool
Она выросла у старой сельской школы,
Tussen Castrol-blikke en 'n geroeste Ford
Среди канистр Castrol и ржавого Форда,
(Dis daar waar sy leer skryf het en om mens te wees) -
(Именно там она научилась писать и быть человеком) -
'N bietjie meer oor die siel en minder oor die vlees
Немного больше о душе и меньше о плоти.
En sy sê: 'How about a light and I'll play you a tune
И она говорит: «Как насчет огонька, и я сыграю тебе мелодию,
Ietsie van die Beatles wat jou siel sal roer
Что-нибудь из Битлз, что взволнует твою душу,
Dalk 'n bietjie Stevens op sy vredestrein
Может быть, немного Стивенса в его поезде мира,
Of 'n titsel Bob Dylan met sy stem - asof vol wyn
Или щепотку Боба Дилана с его голосом словно полным вина.
En ek wals, wals Willemien
И я говорю: вальс, вальс, Виллемин,
Deur die lewe op jou droommasjien
По жизни на своей машине мечты,
It's a rollercoaster ride and a heck of a fight
Это американские горки и чертовски трудная борьба,
Maar voor jy moed opgee, begin jou lewe te draai
Но прежде чем ты сдашься, начни кружить свою жизнь.
Wals wals wals Willemien (wals Willemien)
Вальс, вальс, вальс, Виллемин (вальс, Виллемин),
Deur die lewe op jou droommasjien
По жизни на своей машине мечты.
...so wals Willemien
...так вальсируй, Виллемин.





Writer(s): Christoph Kotze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.