Le Luci della Centrale Elettrica - I nostri corpi celesti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Le Luci della Centrale Elettrica - I nostri corpi celesti




I nostri corpi celesti
Наши небесные тела
I nostri corpi celesti e i nostri arrivederci scritti sui vetri rotti
Наши небесные тела и наши прощания, написанные на разбитых стёклах
Le periferie lunari, i nostri compromessi storici per non ferirci
Лунные окраины, наши исторические компромиссы, чтобы не ранить друг друга
E ti ricordi che i nostri sogni sfioravano i soffitti?
А помнишь, как наши мечты касались потолков?
E le trasformazioni, le nostre New York interiori
И трансформации, наши внутренние Нью-Йорки
E i mazzi di fiori ai bordi delle strade provinciali
И букеты цветов на обочинах просёлочных дорог
E poi le ali, le ali, le ali che ti escono dalla schiena
А потом крылья, крылья, крылья, которые растут у тебя из спины
E le polveri sottili dei nostri cuori neri
И мелкая пыль наших чёрных сердец
E ti ricordi che i nostri cieli arrivavano ai soffitti?
А помнишь, как наши небеса достигали потолков?
Delle vetrine deserte dei tuoi occhi
Пустые витрины твоих глаз
Qualche scontro di lamiera e di astri
Несколько столкновений металла и звёзд
E succursali di paradisi terrestri
И филиалы земных раев
E di grandi aziende nell'Europa dell'Est
И крупных компаний в Восточной Европе
Finestre di palazzi indiferrenti
Окна равнодушных зданий
E poi per noi sbiadivano tra le antenne e i tramonti
А потом для нас они блекли среди антенн и закатов
E ti ricordi che i nostri sogni sfondavano i soffitti?
А помнишь, как наши мечты пробивали потолки?
(E ti ricordi i nostri disperati sogni di via Ripagrande, di viale Krasnodar?
помнишь наши отчаянные мечты улицы Рипагранде, проспекта Краснодар?
Ti ricordi i nostri disperati sogni di viale Monza?
Помнишь наши отчаянные мечты проспекта Монца?
E ti ricordi i nostri disperati sogni di via Ripagrande, di viale Krasnodar?
А помнишь наши отчаянные мечты улицы Рипагранде, проспекта Краснодар?
Ti ricordi i nostri disperati sogni di viale Monza
Помнишь наши отчаянные мечты проспекта Монца,
Che si infrangevano contro i soffitti e facevano delle specie di affreschi?)
Которые разбивались о потолки и превращались в подобие фресок?)





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.