Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le ragazze kamikaze
Die Kamikaze-Mädchen
E
se
gli
alberghi
appena
costruiti
coprono
i
tramonti
Und
wenn
die
neu
gebauten
Hotels
die
Sonnenuntergänge
verdecken
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
E
se
gli
alberghi
appena
costruiti
coprono
i
tramonti
Und
wenn
die
neu
gebauten
Hotels
die
Sonnenuntergänge
verdecken
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Guardare
i
fuoristrada
che
si
incastrano
nei
vicoli
Die
Geländewagen
beobachten,
die
sich
in
den
Gassen
verkeilen
E
misurarci
i
battiti
cardiaci
coi
sismografi
Und
unsere
Herzschläge
mit
Seismographen
messen
Perché
hai
delle
cose
da
dirmi
e
da
tirarmi
Denn
du
hast
mir
Dinge
zu
sagen
und
entgegenzuschleudern
E
se
gli
alberghi
appena
costruiti
coprono
i
tramonti
Und
wenn
die
neu
gebauten
Hotels
die
Sonnenuntergänge
verdecken
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Falliscono
le
compagnie
aeree,
le
banche,
le
case
discografiche
Die
Fluggesellschaften
gehen
pleite,
die
Banken,
die
Plattenfirmen
E
chissenefrega,
come
le
città
che
ci
telefonano
di
sera
Und
wen
kümmert's,
wie
die
Städte,
die
uns
abends
anrufen
Che
hanno
la
voce
forte
di
tua
madre,
i
nostri
disagi
economici
Die
die
laute
Stimme
deiner
Mutter
haben,
unsere
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
Gli
stessi
padri
che
parlano
con
i
cani
Dieselben
Väter,
die
mit
den
Hunden
sprechen
Coloreremo
ancora
le
bici
rubate
di
verde
militare
Wir
werden
die
gestohlenen
Fahrräder
wieder
militärgrün
anmalen
Per
nasconderci
nei
parchi
e
nei
parcheggi
a
scopare
Um
uns
in
Parks
und
auf
Parkplätzen
zum
Vögeln
zu
verstecken
Tanto
nei
telegiornali
troveranno
altri
sinonimi
In
den
Nachrichten
werden
sie
sowieso
andere
Synonyme
finden
Astronavi
o
transatlantici
dei
finanzieri
Raumschiffe
oder
Ozeandampfer
der
Finanziers
Dormitori
in
fondo
al
mare
per
tutti
gli
altri
Schlafsäle
auf
dem
Meeresgrund
für
alle
anderen
E
se
gli
alberghi
appena
costruiti
coprono
i
tramonti
Und
wenn
die
neu
gebauten
Hotels
die
Sonnenuntergänge
verdecken
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Il
blu
oltremare
delle
nostre
anime
assiderate
Das
Ultramarinblau
unserer
erfrorenen
Seelen
Che
se
avevi
gli
occhi
lucidi
era
per
la
congiuntivite
Dass,
wenn
du
glänzende
Augen
hattest,
es
wegen
der
Bindehautentzündung
war
Altre
orchestre
di
clacson
sotto
le
nostre
finestre
Weitere
Hupkonzerte
unter
unseren
Fenstern
Altre
stelle
comete
meteore
voli
30
metri
dalle
impalcature
Andere
Kometen,
Meteore,
Flüge
30
Meter
von
den
Gerüsten
Si
alzerà
il
livello
delle
acque
Der
Wasserspiegel
wird
steigen
Le
tue
ragazze
kamikaze
Deine
Kamikaze-Mädchen
Si
alzerà
il
livello
delle
acque
Der
Wasserspiegel
wird
steigen
Le
ragazze
kamikaze
Die
Kamikaze-Mädchen
Le
tue
poesie
di
quattro
righe
Deine
vierzeiligen
Gedichte
Nei
nostri
sogni
ricorrenti
ci
sono
dei
black-out
In
unseren
wiederkehrenden
Träumen
gibt
es
Blackouts
Perché
ci
sono
troppi
condizionatori
accesi
Weil
zu
viele
Klimaanlagen
eingeschaltet
sind
Nei
nostri
inutili
patti
atlantici
notturni
In
unseren
nutzlosen
nächtlichen
Atlantikpakten
Tra
le
lenzuola
e
tutti
gli
altri
continenti
Zwischen
den
Laken
und
allen
anderen
Kontinenten
La
reazione
dei
residenti
Die
Reaktion
der
Anwohner
La
reazione
dei
residenti
Die
Reaktion
der
Anwohner
La
reazione
dei
residenti
Die
Reaktion
der
Anwohner
La
reazione
dei
residenti
Die
Reaktion
der
Anwohner
Erano
le
paure
di
tutti,
le
armi,
i
progressi
tecnologici
Es
waren
die
Ängste
aller,
die
Waffen,
die
technologischen
Fortschritte
I
tuoi
discorsi
luminosi
e
le
grida
delle
madri
che
coprivano
tutto
Deine
leuchtenden
Reden
und
die
Schreie
der
Mütter,
die
alles
übertönten
Era
per
cercare
di
venderti
e
di
vederti
Es
war,
um
zu
versuchen,
dich
zu
verkaufen
und
dich
zu
sehen
Le
tue
illuminazioni,
i
nostri
cristi
fosforescenti
Deine
Erleuchtungen,
unsere
phosphoreszierenden
Christusse
I
nostri
pomeriggi
appesi,
appesi
come
Mussolini
Unsere
Nachmittage,
aufgehängt,
aufgehängt
wie
Mussolini
E
lunghi
tirocini,
incendi
nei
tuoi
capelli
biondi
Und
lange
Praktika,
Brände
in
deinen
blonden
Haaren
E
fiumi
di
detersivi
Und
Flüsse
von
Waschmitteln
E
se
gli
alberghi
appena
costruiti
coprono
i
tramonti
Und
wenn
die
neu
gebauten
Hotels
die
Sonnenuntergänge
verdecken
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
E
se
gli
alberghi
appena
costruiti
coprono
i
tramonti
Und
wenn
die
neu
gebauten
Hotels
die
Sonnenuntergänge
verdecken
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
E
se
gli
alberghi
appena
costruiti
coprono
i
tramonti
Und
wenn
die
neu
gebauten
Hotels
die
Sonnenuntergänge
verdecken
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
E
se
gli
alberghi
appena
costruiti
coprono
i
tramonti
Und
wenn
die
neu
gebauten
Hotels
die
Sonnenuntergänge
verdecken
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Tu
non
preoccuparti
Mach
dir
keine
Sorgen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasco Brondi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.