Vasco Brondi feat. Le Luci Della Centrale Elettrica - Quando tornerai dall'estero - traduction des paroles en allemand

Quando tornerai dall'estero - Le Luci della Centrale Elettrica , Vasco Brondi traduction en allemand




Quando tornerai dall'estero
Wenn du aus dem Ausland zurückkehrst
Le morti bianche, le cravatte blu, il tuo fuoco amico
Die Arbeitsunfälle, die blauen Krawatten, dein Friendly Fire
L'eyeliner per andare in guerra
Der Eyeliner, um in den Krieg zu ziehen
Nell'estrema sinistra della galassia, dove per l'umidità del garage
Ganz links in der Galaxie, wo wegen der Feuchtigkeit der Garage
La nostra anima che ansimava era per un'occupazione temporanea
Unsere keuchende Seele für eine vorübergehende Besetzung war
Era una gara di resistenza, partigiano, portami via
Es war ein Ausdauerwettbewerb, Partisan, nimm mich mit
Saremo come dei dirigibili nei tuoi temporali inconsolabili
Wir werden wie Luftschiffe in deinen untröstlichen Gewittern sein
Dammi 50 centesimi, dammi 50 centesimi
Gib mir 50 Cent, gib mir 50 Cent
Non mi ero accorto che i tuoi orecchini per i riflessi
Ich hatte nicht bemerkt, dass deine Ohrringe durch die Reflexionen
Lanciavano dei piccoli lampi
kleine Blitze warfen
Non avevo capito la direzione dei tuoi sguardi
Ich hatte die Richtung deiner Blicke nicht verstanden
Che siamo donne, siamo donne oltre il burqa e le gonne
Dass wir Frauen sind, wir sind Frauen jenseits von Burka und Röcken
Metteremo dei letti dappertutto, dei materassi sporchi, volanti
Wir werden überall Betten aufstellen, schmutzige, fliegende Matratzen
Si sparse dovunque l'odore dei disinfettanti
Überall verbreitete sich der Geruch von Desinfektionsmitteln
Saremo come gli aironi che abitano vicino al campo nomadi
Wir werden wie die Reiher sein, die nahe dem Nomadenlager leben
Andremo ancora a letto vestiti
Wir werden wieder angezogen ins Bett gehen
Come ai tempi dei primi freddi e degli elenchi telefonici sui reni
Wie zu Zeiten der ersten Kälte und der Telefonbücher auf den Nieren
E delle scintille che facevi ti diranno che sei poco produttiva
Und wegen der Funken, die du versprüht hast, werden sie dir sagen, dass du unproduktiv bist
Proprio adesso che l'America è vicina
Gerade jetzt, wo Amerika nah ist
È come andare sulla luna in Fiat Uno, è come lavorare in Cina
Es ist wie mit einem Fiat Uno zum Mond zu fliegen, es ist wie in China zu arbeiten
Ma sei sempre il sole che scende
Aber du bist immer die Sonne, die untergeht
In un ufficio pubblico
In einem öffentlichen Büro
Per appenderci un altro crocifisso e di sera nelle zone artigianali
Um dort ein weiteres Kruzifix aufzuhängen und abends in den Gewerbegebieten
Per tradirsi e per brillare come le mine e le stelle polari
Um sich zu betrügen und zu leuchten wie Minen und Polarsterne
E sempre come un amuleto
Und immer wie ein Amulett
Tengo i tuoi occhi nella tasca interna del giubbotto
Trage ich deine Augen in der Innentasche der Jacke
E tu tornerai dall'estero, forse tornerai dall'estero
Und du wirst aus dem Ausland zurückkehren, vielleicht wirst du aus dem Ausland zurückkehren
E tu tornerai dall'estero, forse tornerai dall'estero
Und du wirst aus dem Ausland zurückkehren, vielleicht wirst du aus dem Ausland zurückkehren
Adesso che quando ci parliamo
Jetzt, wo, wenn wir miteinander reden
I nostri aliti fanno delle nuvole che fanno piovere
Unser Atem Wolken bildet, die es regnen lassen
Adesso che quando ci parliamo
Jetzt, wo, wenn wir miteinander reden
I nostri aliti fanno delle nuvole che fanno piovere
Unser Atem Wolken bildet, die es regnen lassen
E adesso che quando ci parliamo
Und jetzt, wo, wenn wir miteinander reden
I nostri aliti fanno delle nuvole che fanno piovere
Unser Atem Wolken bildet, die es regnen lassen





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.