Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando tornerai dall'estero
Wenn du aus dem Ausland zurückkehrst
Le
morti
bianche,
le
cravatte
blu,
il
tuo
fuoco
amico
Die
Arbeitsunfälle,
die
blauen
Krawatten,
dein
Friendly
Fire
L'eyeliner
per
andare
in
guerra
Der
Eyeliner,
um
in
den
Krieg
zu
ziehen
Nell'estrema
sinistra
della
galassia,
dove
per
l'umidità
del
garage
Ganz
links
in
der
Galaxie,
wo
wegen
der
Feuchtigkeit
der
Garage
La
nostra
anima
che
ansimava
era
per
un'occupazione
temporanea
Unsere
keuchende
Seele
für
eine
vorübergehende
Besetzung
war
Era
una
gara
di
resistenza,
partigiano,
portami
via
Es
war
ein
Ausdauerwettbewerb,
Partisan,
nimm
mich
mit
Saremo
come
dei
dirigibili
nei
tuoi
temporali
inconsolabili
Wir
werden
wie
Luftschiffe
in
deinen
untröstlichen
Gewittern
sein
Dammi
50
centesimi,
dammi
50
centesimi
Gib
mir
50
Cent,
gib
mir
50
Cent
Non
mi
ero
accorto
che
i
tuoi
orecchini
per
i
riflessi
Ich
hatte
nicht
bemerkt,
dass
deine
Ohrringe
durch
die
Reflexionen
Lanciavano
dei
piccoli
lampi
kleine
Blitze
warfen
Non
avevo
capito
la
direzione
dei
tuoi
sguardi
Ich
hatte
die
Richtung
deiner
Blicke
nicht
verstanden
Che
siamo
donne,
siamo
donne
oltre
il
burqa
e
le
gonne
Dass
wir
Frauen
sind,
wir
sind
Frauen
jenseits
von
Burka
und
Röcken
Metteremo
dei
letti
dappertutto,
dei
materassi
sporchi,
volanti
Wir
werden
überall
Betten
aufstellen,
schmutzige,
fliegende
Matratzen
Si
sparse
dovunque
l'odore
dei
disinfettanti
Überall
verbreitete
sich
der
Geruch
von
Desinfektionsmitteln
Saremo
come
gli
aironi
che
abitano
vicino
al
campo
nomadi
Wir
werden
wie
die
Reiher
sein,
die
nahe
dem
Nomadenlager
leben
Andremo
ancora
a
letto
vestiti
Wir
werden
wieder
angezogen
ins
Bett
gehen
Come
ai
tempi
dei
primi
freddi
e
degli
elenchi
telefonici
sui
reni
Wie
zu
Zeiten
der
ersten
Kälte
und
der
Telefonbücher
auf
den
Nieren
E
delle
scintille
che
facevi
ti
diranno
che
sei
poco
produttiva
Und
wegen
der
Funken,
die
du
versprüht
hast,
werden
sie
dir
sagen,
dass
du
unproduktiv
bist
Proprio
adesso
che
l'America
è
vicina
Gerade
jetzt,
wo
Amerika
nah
ist
È
come
andare
sulla
luna
in
Fiat
Uno,
è
come
lavorare
in
Cina
Es
ist
wie
mit
einem
Fiat
Uno
zum
Mond
zu
fliegen,
es
ist
wie
in
China
zu
arbeiten
Ma
sei
sempre
il
sole
che
scende
Aber
du
bist
immer
die
Sonne,
die
untergeht
In
un
ufficio
pubblico
In
einem
öffentlichen
Büro
Per
appenderci
un
altro
crocifisso
e
di
sera
nelle
zone
artigianali
Um
dort
ein
weiteres
Kruzifix
aufzuhängen
und
abends
in
den
Gewerbegebieten
Per
tradirsi
e
per
brillare
come
le
mine
e
le
stelle
polari
Um
sich
zu
betrügen
und
zu
leuchten
wie
Minen
und
Polarsterne
E
sempre
come
un
amuleto
Und
immer
wie
ein
Amulett
Tengo
i
tuoi
occhi
nella
tasca
interna
del
giubbotto
Trage
ich
deine
Augen
in
der
Innentasche
der
Jacke
E
tu
tornerai
dall'estero,
forse
tornerai
dall'estero
Und
du
wirst
aus
dem
Ausland
zurückkehren,
vielleicht
wirst
du
aus
dem
Ausland
zurückkehren
E
tu
tornerai
dall'estero,
forse
tornerai
dall'estero
Und
du
wirst
aus
dem
Ausland
zurückkehren,
vielleicht
wirst
du
aus
dem
Ausland
zurückkehren
Adesso
che
quando
ci
parliamo
Jetzt,
wo,
wenn
wir
miteinander
reden
I
nostri
aliti
fanno
delle
nuvole
che
fanno
piovere
Unser
Atem
Wolken
bildet,
die
es
regnen
lassen
Adesso
che
quando
ci
parliamo
Jetzt,
wo,
wenn
wir
miteinander
reden
I
nostri
aliti
fanno
delle
nuvole
che
fanno
piovere
Unser
Atem
Wolken
bildet,
die
es
regnen
lassen
E
adesso
che
quando
ci
parliamo
Und
jetzt,
wo,
wenn
wir
miteinander
reden
I
nostri
aliti
fanno
delle
nuvole
che
fanno
piovere
Unser
Atem
Wolken
bildet,
die
es
regnen
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasco Brondi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.