Paroles et traduction Lefa - Chaud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J't'ai
pas
demandé
d'm'aider
I
didn't
ask
for
your
help
J'suis
complètement
fêlé
I'm
completely
cracked
Quand
j'fonce
dans
la
mêlée
When
I
charge
into
the
fray
N'essaie
pas
d'me
freiner
Don't
try
to
slow
me
down
On
s'est
fait
nous-mêmes
We
made
ourselves
Putains
d'phénomènes
Damn
phenomena
Guette
le
score,
on
mène
Watch
the
score,
we're
leading
Viens
nous
voir
sur
scène
Come
see
us
on
stage
On
est
chauds,
chauds,
chauds,
chauds
We're
hot,
hot,
hot,
hot
Chauds,
chauds,
chauds
Hot,
hot,
hot
On
est
chauds,
chauds,
chauds,
chauds
We're
hot,
hot,
hot,
hot
Chauds,
chauds,
chauds,
chauds
Hot,
hot,
hot,
hot
En
avance
depuis
des
années
(chaud)
Ahead
of
the
game
for
years
(hot)
J'me
suis
pas
fait
que
des
amis
(chaud)
I
haven't
made
only
friends
(hot)
J'opère
sur
place
et
sans
anesthésie
I
operate
on
the
spot
and
without
anesthesia
Du
sang
sur
les
'ains-m'
et
sur
les
habits
(chaud)
Blood
on
the
jeans
and
on
the
clothes
(hot)
Un
peu
d'buzz
et
t'as
des
alliés
(chaud)
A
little
buzz
and
you
have
allies
(hot)
Tu
t'sens
plus,
tu
prends
des
ailes,
hein?
(chaud)
You
feel
yourself
more,
you
grow
wings,
huh?
(hot)
Tes
potos
sont
toujours
dans
l'escalier
Your
buddies
are
still
on
the
stairs
Fais
belek
au
mauvais
œil,
hein
(chaud)
Beware
of
the
evil
eye,
huh
(hot)
J'avance
balle
aux
pieds
sur
terrain
glissant
I
advance
with
the
ball
at
my
feet
on
slippery
ground
Dans
les
tribunes,
les
jaloux
s'rassurent
en
s'disant
In
the
stands,
the
jealous
ones
reassure
themselves
by
saying
Que
j'vais
m'casser
la
gueule
mais,
wesh
That
I'm
gonna
fall
flat
on
my
face
but,
yo
Ça
fait
dix
ans
que
j'leur
fais
vivre
une
expérience
traumatisante
For
ten
years,
I've
been
giving
them
a
traumatic
experience
J'ai
les
clés
comme
DJ
Khaled
(chaud)
I
have
the
keys
like
DJ
Khaled
(hot)
Pas
besoin
d'brandir
de
calibre
(chaud)
No
need
to
brandish
a
caliber
(hot)
À
l'époque,
j'lançais
des
appels
à
l'aide
Back
then,
I
used
to
make
calls
for
help
On
m'répondait
"gros,
j'suis
pas
libre"
(chaud)
They
would
answer
me
"bro,
I'm
not
free"
(hot)
J'connais
bien
la
cause
du
mal-être
(chaud)
I
know
the
cause
of
the
malaise
(hot)
Pas
besoin
d'raconter
sa
'ie-v'
(chaud)
No
need
to
tell
your
life
story
(hot)
Arc-en-ciel
de
billets
dans
une
mallette
Rainbow
of
bills
in
a
briefcase
Tu
peux
économiser
ta
salive
(chaud)
You
can
save
your
saliva
(hot)
J't'ai
pas
demandé
d'm'aider
I
didn't
ask
for
your
help
J'suis
complètement
fêlé
I'm
completely
cracked
Quand
j'fonce
dans
la
mêlée
When
I
charge
into
the
fray
N'essaie
pas
d'me
freiner
Don't
try
to
slow
me
down
On
s'est
fait
nous-mêmes
We
made
ourselves
Putains
d'phénomènes
Damn
phenomena
Guette
le
score,
on
mène
Watch
the
score,
we're
leading
Viens
nous
voir
sur
scène
Come
see
us
on
stage
On
est
chauds,
chauds,
chauds,
chauds
We're
hot,
hot,
hot,
hot
Chauds,
chauds,
chauds
Hot,
hot,
hot
On
est
chauds,
chauds,
chauds,
chauds
We're
hot,
hot,
hot,
hot
Chauds,
chauds,
chauds,
chauds
Hot,
hot,
hot,
hot
J'vais
leur
faire
embrasser
l'parquet
(chaud)
I'm
gonna
make
them
kiss
the
floor
(hot)
Jusqu'à
c'qu'ils
le
connaissent
par
cœur
(chaud)
Until
they
know
it
by
heart
(hot)
C'putain
d'game
va
finir
par
m'faire
craquer
This
damn
game's
gonna
make
me
crack
Se
fait
braquer
par
une
bande
d'arnaqueurs
(chaud)
Getting
robbed
by
a
bunch
of
scammers
(hot)
J'vais
devoir
faire
un
peu
d'ménage
(chaud)
I'm
gonna
have
to
do
some
cleaning
(hot)
Évidemment
qu'c'est
une
menace
(chaud)
Obviously
it's
a
threat
(hot)
Ils
vont
maigrir,
j'leur
prépare
un
mélange
They're
gonna
lose
weight,
I'm
preparing
them
a
mix
Plus
efficace
qu'les
séances
de
gainage
(chaud)
More
effective
than
core
training
sessions
(hot)
J'quitte
la
scène
de
crime,
j'ai
tout
effacé
I
leave
the
crime
scene,
I
erased
everything
Tu
disparais,
personne
se
demande
où
t'es
passé
You
disappear,
nobody
wonders
where
you
went
D'toute
façons,
t'étais
dépassé
comme
les
cassettes
audio
Anyway,
you
were
outdated
like
audio
cassettes
Bon
débarras,
gros,
tu
nous
les
cassais
Good
riddance,
dude,
you
were
annoying
us
Deux
Bercy
en
c'qui
nous
concerne
(chaud)
Two
Bercy
as
far
as
we're
concerned
(hot)
Viens
faire
du
bruit
dans
nos
concerts
(chaud)
Come
make
some
noise
at
our
concerts
(hot)
Les
salles
sont
pleines,
dans
la
fosse
The
halls
are
full,
in
the
pit
Le
public
est
serré
comme
dans
une
boîte
de
conserve
(chaud)
The
audience
is
packed
like
sardines
in
a
can
(hot)
Ils
sont
bons
qu'à
faire
du
manège
(chaud)
They're
only
good
at
riding
the
carousel
(hot)
Wesh,
ils
ont
pas
mon
palmarès
(chaud)
Yo,
they
don't
have
my
track
record
(hot)
Jeune
et
talentueux
comme
Riyad
Mahrez
Young
and
talented
like
Riyad
Mahrez
Les
jaloux,
j'les
empêche
de
nehess
(chaud)
The
jealous
ones,
I
keep
them
from
being
happy
(hot)
J't'ai
pas
demandé
d'm'aider
I
didn't
ask
for
your
help
J'suis
complètement
fêlé
I'm
completely
cracked
Quand
j'fonce
dans
la
mêlée
When
I
charge
into
the
fray
N'essaie
pas
d'me
freiner
Don't
try
to
slow
me
down
On
s'est
fait
nous-mêmes
We
made
ourselves
Putains
d'phénomènes
Damn
phenomena
Guette
le
score,
on
mène
Watch
the
score,
we're
leading
Viens
nous
voir
sur
scène
Come
see
us
on
stage
On
est
chauds,
chauds,
chauds,
chauds
We're
hot,
hot,
hot,
hot
Chauds,
chauds,
chauds
Hot,
hot,
hot
On
est
chauds,
chauds,
chauds,
chauds
We're
hot,
hot,
hot,
hot
Chauds,
chauds,
chauds,
chauds
Hot,
hot,
hot,
hot
J't'ai
pas
demandé
d'm'aider
I
didn't
ask
for
your
help
J'suis
complètement
fêlé
I'm
completely
cracked
Quand
j'fonce
dans
la
mêlée
When
I
charge
into
the
fray
N'essaie
pas
d'me
freiner
Don't
try
to
slow
me
down
On
s'est
fait
nous-mêmes
We
made
ourselves
Putains
d'phénomènes
Damn
phenomena
Guette
le
score,
on
mène
Watch
the
score,
we're
leading
Viens
nous
voir
sur
scène
Come
see
us
on
stage
On
est
chauds,
chauds,
chauds,
chauds
We're
hot,
hot,
hot,
hot
Chauds,
chauds,
chauds
Hot,
hot,
hot
On
est
chauds,
chauds,
chauds,
chauds
We're
hot,
hot,
hot,
hot
Chauds,
chauds,
chauds,
chauds
Chauds,
chauds,
chauds,
chauds
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KARIM FALL, JONATHAN NTSIMI MENYIE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.