Leh - Noc Zamieniam w Dzień - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leh - Noc Zamieniam w Dzień




Noc Zamieniam w Dzień
Ночь Превращаю в День
Wstałem, mijająć się znów ze Słońcem
Проснулся, снова разминувшись с Солнцем,
Więc do rana już nie zmrużę oka, to proste
Так что до утра глаза не сомкну, это точно.
Wczoraj dałem się ponieść i muszę to odczuć
Вчера дал слабину, и теперь это чувствую,
Wiedz, sam niosę ciężar, co mi miażdży kręgosłup
Знай, сам несу этот груз, что мне позвоночник давит.
Moralny, jeszcze ten sen, banger
Моральный, ещё этот сон, просто бомба,
Tak chory, jakbym miał OIOM we łbie
Такой больной, будто у меня в голове инсульт.
Pięknie się zaczął ten dzień... Tfu, noc
Прекрасно начался этот день... Тьфу ты, ночь.
Coś mi mówi "Z powrotem wróć w koc"
Что-то мне шепчет: "Возвращайся-ка ты под одеяло".
Się zawiń, ale chcę coś zawinąć, więc szukam
Завернись, но я хочу кое-что завернуть, поэтому ищу,
Może się ostało coś gdzieś, skucha
Может, где-то что-то осталось, облом.
Szukam worków wzrokiem po pokoju całym
Ищу глазами пакетики по всей комнате,
Ale to ciężka sprawa, skoro mam je pod oczami
Но это дело непростое, ведь они у меня перед глазами.
No to chuj, kilka petów na pusty żołądek
Ну и хрен с ним, пара сигарет на голодный желудок,
To Lady Zgaga gra w przełyku koncert
Это Леди Изжога даёт концерт в пищеводе.
Puszczam Elliota Smitha, daję volume w górę
Включаю Эллиота Смита, делаю звук погромче,
A sąsiad zaczyna pukać w rurę
А сосед начинает стучать по батарее.
Znów dzień zamieniam w noc
Снова день превращаю в ночь,
Znów dzień zamieniam w noc
Снова день превращаю в ночь,
Znów dzień zamieniam w noc
Снова день превращаю в ночь,
Znów dzień zamieniam w noc
Снова день превращаю в ночь,
Znów dzień zamieniam w noc
Снова день превращаю в ночь,
Znów dzień zamieniam w noc
Снова день превращаю в ночь,
Znów dzień zamieniam w noc
Снова день превращаю в ночь,
Znów dzień zamieniam w noc
Снова день превращаю в ночь.
Myślę sobie - nie jest źle, odwiedzając zlew
Думаю себе: "Не так уж и плохо", навещая унитаз.
Chuj z tym, że wypłułem żółtko, tydzień temu była krew
Плевать, что выплюнул желчь, неделю назад была кровь.
Siadam na kibel, choć to pomysł niekoniecznie dobry
Сажусь на толчок, хотя это не самая лучшая идея,
Bo mam problem, który zrymujesz do "pieką w odbyt"
Потому что у меня проблема, которую ты бы зарифмовала с "горит в заднице".
Światło latarni odbija się od szybki
Свет фонаря отражается от окна,
A w środku wszędzie burdel jak na Red Light District
А в комнате бардак, как в Квартале красных фонарей.
Pudełka po pizzy sięgają sufitu
Коробки из-под пиццы достают до потолка,
Butelka po whisky z tych niskich cenników
Бутылка из-под виски из тех, что подешевле.
Patrzę pod nogi, kiedy idę tym slalomem
Смотрю под ноги, пока иду этой змейкой,
Tej, której tu była wczoraj, to nie przeszkadzało, nie
Той, что была здесь вчера, это не мешало, нет.
Ta, która by mnie ustawiła, nie chce mnie znać
Та, что могла бы меня поставить на место, не хочет меня знать,
I nie dziwię się jej, znów siedzę sam
И я ее не виню, снова сижу один.
Zerkam do lodówki, pusta jak stara proca
Заглядываю в холодильник, пусто, как в старой рогатке.
A może niedowidzę, bo ponoć chudnę w oczach?
А может, просто плохо вижу, ведь говорят, что худею на глазах?
Jutro wpadnę do mamy na zupę
Завтра зайду к маме на супчик,
Jedną łapą zbijam z nią pionę, drugą trzymam garnuszek
Одной рукой отобью у нее приветствие, другой держу тарелку.
Chyba czas zrobić coś z życiem, Michał
Кажется, пора что-то делать со своей жизнью, Михал.
Myśli głośniejsze są, gdy w bloku nocna cisza
Мысли звучат громче, когда в доме ночная тишина.
Wyłączam Elliota Smitha, innego coś wybiorę
Выключаю Эллиота Смита, выберу что-нибудь другое.
A sąsiad zaczyna pukać żonę
А сосед начинает стучать жену.





Writer(s): Leh | Gitara: Kieras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.