Leilía - A Voz das Evas - traduction des paroles en allemand

A Voz das Evas - Leilíatraduction en allemand




A Voz das Evas
Die Stimme der Evas
Escoita, vai escoitando
Höre zu, höre gut zu
Non toda a vida é tormento
Nicht das ganze Leben ist Qual
Dos corazóns xorde o canto
Aus den Herzen entspringt das Lied
Medra no traballo lento.
Es wächst in langsamer Arbeit.
Escolle, vai escollendo
Wähle aus, wähle sorgfältig
De toda a festa o cantar
Vom ganzen Fest den Gesang
O que lle ten sentimento
Den, der Gefühl hat
O que mellor vai soar.
Der am besten klingen wird.
Escolle, vai escollendo
Wähle aus, wähle sorgfältig
Aprendendo, preguntando
Lerne, frage
As evas que tiña o mundo
Die Evas, die die Welt hatte
Que pouquiñas van quedando!
Wie wenige bleiben noch!
Recorda, vai recordando
Erinnere dich, erinnere dich gut
Que rápido van os tempos
Wie schnell die Zeiten vergehen
O pandeiro no faiado
Das Tamburin auf dem Dachboden
O cantar levouno o vento.
Das Lied hat der Wind davongetragen.
Escoita, vai escoitando
Höre zu, höre gut zu
Escolle, vai escollendo
Wähle aus, wähle sorgfältig
Recorda, vai recordando
Erinnere dich, erinnere dich gut
Con orgullo e sentimento.
Mit Stolz und Gefühl.
Con orgullo e sentimento
Mit Stolz und Gefühl
Ollos pechados no canto
Geschlossene Augen im Gesang
A voz tinxe o silencio
Die Stimme färbt die Stille
O pasado latexando.
Die Vergangenheit pulsiert.
Con orgullo e sentimento
Mit Stolz und Gefühl
A súa vida nos cantos
Ihr Leben in den Liedern
Cantos dos que van morrendo
Lieder derer, die sterben
Muiñeira dos camposantos.
Muiñeira der Friedhöfe.





Writer(s): Xoan Porto Becerra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.