Paroles et traduction en allemand Lenda ZN - Adupè
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
"Ói"
eu
maloka,
(Adoniran),
com
a
Pétala,
(Djavan)
"Hey"
ich,
ganz
lässig,
(Adoniran),
mit
Pétala,
(Djavan)
No
café
da
manha,
sorrisos
de
avela
Beim
Frühstück,
Haselnusslächeln
"Beijin"
pra
cá,
"queijin"
pra
lá
Küsschen
hier,
Käse
dort
Minha
voz
grave
de
sono
sussurra
no
pé
do
ouvido
pra
te
arrepiar
Meine
tiefe,
verschlafene
Stimme
flüstert
dir
ins
Ohr,
um
dich
zu
berühren
(Ahh),
que
mais
eu
posso
falar
(Ahh),
was
kann
ich
noch
sagen
Odù
odara
demais,
adupè
orisà
Odù,
überaus
wunderbar,
danke,
Orisà
O
sol
me
chama
la
fora,
tipo
manhã
de
domingo
Die
Sonne
ruft
mich
nach
draußen,
wie
an
einem
Sonntagmorgen
Felicidade
de
vila
é
poder
falar
com
os
amigo
Das
Glück
des
Viertels
ist,
mit
Freunden
reden
zu
können
Wassup,
sem
whats
app
Wassup,
ohne
WhatsApp
Olho
no
olho
é
raiz
forte
que
nem
Wassab
Blickkontakt
ist
so
stark
wie
Wasabi
Malandro
tipo
A
sabe,
só
sangue
B
Schlau
wie
Typ
A,
nur
Blutgruppe
B
Sem
querer
C
demais,
todo
dia
é
dia
D
Ohne
zu
viel
C
zu
wollen,
jeder
Tag
ist
Tag
D
Mas
com
a
pureza
das
crianças
sou
comprometido
Aber
der
Reinheit
der
Kinder
bin
ich
verpflichtet
É
quando
o
som
do
Gonzaguinha
faz
todo
sentido
Dann
ergibt
der
Klang
von
Gonzaguinha
vollkommen
Sinn
Olhar
brilhante,
mente
distante
Glänzender
Blick,
weit
entfernter
Geist
Mergulhados
nas
cores
dos
livros
mágicos
la
na
estante
Eingetaucht
in
die
Farben
der
magischen
Bücher
dort
im
Regal
Morena
de
Ketu
que
mexe
o
Xaorô
na
canela
Schöne
Frau
aus
Ketu,
die
das
Xaorô
am
Knöchel
bewegt
Maloka
de
gueto
que
faz
um
samba
de
favela
Lässiger
Typ
aus
dem
Ghetto,
der
einen
Favela-Samba
macht
Sem
verme,
só
Vermeer,
Pintor
Kein
Wurm,
nur
Vermeer,
der
Maler
Que
vê
poesia
em
tudo,
tipo
a
moça
com
brinco
de
pérola
Der
in
allem
Poesie
sieht,
wie
das
Mädchen
mit
dem
Perlenohrring
Vem
que
eu
te
espero
lá,
vamos
nós
de
novo
Komm,
ich
warte
dort
auf
dich,
lass
uns
wieder
loslegen
Feijão
tá
no
fogo,
"xá"
que
eu
tempero
já
Die
Bohnen
sind
auf
dem
Feuer,
ich
würze
sie
gleich
Já
vo,
vó,
tio,
só
colar
Ich
komme
gleich,
Oma,
Onkel,
kommt
einfach
vorbei
Chama
todo
mundo
"memo"
que
é
pro
dia
num
acabar
Ruf
alle
zusammen,
damit
der
Tag
nicht
endet
Que
nao
me
falte
amor,
pra
seguir
Dass
mir
die
Liebe
nicht
fehle,
um
weiterzugehen
No
od¬ù
que
me
encontrou,
decidi
Im
Odù,
der
mich
fand,
habe
ich
beschlossen
Que
na
fé
agora
eu
vou,
eis-me
aqui
Dass
ich
jetzt
im
Glauben
gehe,
hier
bin
ich
O
sopro
que
formou,
meu
caminho
Der
Hauch,
der
meinen
Weg
formte
Me
deu
todo
amor,
e
carinho
Gab
mir
all
die
Liebe
und
Zuneigung
Devolvo
a
cada
um
que
hoje
veio
Ich
gebe
es
jedem
zurück,
der
heute
gekommen
ist
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Airá,
Lufan,
Guian,
Jagun
Airá,
Lufan,
Guian,
Jagun
Paz
pra
nos,
axe
funfun
Frieden
für
uns,
axe
funfun
Dobra
o
Run
pra
bom
Vondunsi
Verdopple
das
Run
für
einen
guten
Vondunsi
Akoro,
Balé,
Orun
Akoro,
Balé,
Orun
Ogunté,
Onan,
Doum
Ogunté,
Onan,
Doum
Agradeço
a
cada
um
Ich
danke
jedem
Einzelnen
Pra
inveja,
olho
de
boi
vou
levar
Gegen
Neid
werde
ich
ein
Ochsenauge
tragen
Arruda
de
guiné,
mó
fé,
tenho
nos
meu
patuá
Guineische
Raute,
viel
Glauben,
habe
ich
in
meinem
Patuá
Marwo
hj
e
só
quer
brincar
Marwo
will
heute
nur
spielen
Vai
cantar
pra
subir,
é
hora
de
"quendar"
Wird
singen,
um
aufzusteigen,
es
ist
Zeit
zu
"quendar"
Alegria
de
Ibeji,
Caruru,
Doçura
Freude
von
Ibeji,
Caruru,
Süße
Que
com
esse
sorriso
adoça
as
amarguras
Die
mit
diesem
Lächeln
die
Bitterkeit
versüßt
E
o
rap
bate
forte
né?,
meu
som
indo
longe
Und
der
Rap
schlägt
stark,
oder?,
mein
Sound
geht
weit
Eu
to
na
caminhada
é,
"Tru"
nao
é
de
hoje
Ich
bin
auf
dem
Weg,
"Tru",
das
ist
nicht
erst
seit
heute
Degustando
uns
otimbè,
nunca
agi
de
má
fé
Ich
genieße
ein
paar
Otimbè,
habe
nie
in
böser
Absicht
gehandelt
To
tranquilo
e
calmo
Zé,
tipo
paciência
de
monge
Ich
bin
ruhig
und
gelassen,
Zé,
wie
die
Geduld
eines
Mönchs
Pássaros
no
ar,
céu
azul
do
sol
Vögel
in
der
Luft,
blauer
Himmel
der
Sonne
Que
reflete
o
brilho
dos
Mini
Crack
do
futebol
Der
das
Leuchten
der
Mini-Fußballstars
widerspiegelt
De
viela,
passa,
dobra,
quebra,
finta
sem
flagelo
Aus
der
Gasse,
passen,
drehen,
täuschen,
finten
ohne
Leid
Faz
tabela,
gira,
chuta
pro
gol
de
chinelo
Spielen
Doppelpass,
drehen
sich,
schießen
aufs
Tor
mit
dem
Flip-Flop
Tamanho
20,
ainda
são
tão
jovens
Größe
20,
sie
sind
noch
so
jung
Pequenos
pés,
grandes
ideias,
como
e
que
eu
nao
Love?
Kleine
Füße,
große
Ideen,
wie
könnte
ich
sie
nicht
lieben?
Love
sim,
Love
You,
Love
tu,
Love
os
meus
Liebe
ja,
Liebe
dich,
Liebe
euch,
Liebe
meine
Lieben
Amor
é
a
cura
pro
mundo,
apelidada
de
Deus
Liebe
ist
die
Heilung
für
die
Welt,
mit
dem
Spitznamen
Gott
(Éee)
Vejo
sorrisos
ao
monte
(Yeah)
Ich
sehe
Lächeln
überall
Tudo
em
câmera
lenta,
lindo,
e
o
sol
lá
no
horizonte
Alles
in
Zeitlupe,
wunderschön,
und
die
Sonne
am
Horizont
Família
unida
sem
treta,
nem
trote
Vereinte
Familie
ohne
Streit,
ohne
Streiche
E
a
cumplicidade,
tão
viva,
tão
forte
Und
die
Verbundenheit,
so
lebendig,
so
stark
Sou
Zona
Norte,
muito
amor,
muito
axé
Ich
bin
Zona
Norte,
viel
Liebe,
viel
Axé
Muitos
dias
como
esse,
agradeço,
Adupè
Viele
Tage
wie
dieser,
ich
danke,
Adupè
Que
nao
me
falte
amor,
pra
seguir
Dass
mir
die
Liebe
nicht
fehle,
um
weiterzugehen
No
od¬ù
que
me
encontrou,
decidi
Im
Odù,
der
mich
fand,
habe
ich
beschlossen
Que
na
fé
agora
eu
vou,
eis-me
aqui
Dass
ich
jetzt
im
Glauben
gehe,
hier
bin
ich
O
sopro
que
formou,
meu
caminho
Der
Hauch,
der
meinen
Weg
formte
Me
deu
todo
amor,
e
carinho
Gab
mir
all
die
Liebe
und
Zuneigung
Devolvo
a
cada
um
que
hoje
veio
Ich
gebe
es
jedem
zurück,
der
heute
gekommen
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lenda Zn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.