Paroles et traduction Lenda ZN - Adupè
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
"Ói"
eu
maloka,
(Adoniran),
com
a
Pétala,
(Djavan)
“Ói”
my
darling,
(Adoniran),
with
the
Petal,
(Djavan)
No
café
da
manha,
sorrisos
de
avela
Over
breakfast,
hazelnut
smiles
"Beijin"
pra
cá,
"queijin"
pra
lá
“Kiss”
here,
“cheese”
there
Minha
voz
grave
de
sono
sussurra
no
pé
do
ouvido
pra
te
arrepiar
My
sleepy,
deep
voice
whispers
in
your
ear
to
send
shivers
down
your
spine
(Ahh),
que
mais
eu
posso
falar
(Ahh),
what
more
can
I
say
Odù
odara
demais,
adupè
orisà
Odù
odara
demais,
adupè
orisà
O
sol
me
chama
la
fora,
tipo
manhã
de
domingo
The
sun
calls
me
outside,
like
a
Sunday
morning
Felicidade
de
vila
é
poder
falar
com
os
amigo
The
happiness
of
a
village
is
being
able
to
talk
to
friends
Wassup,
sem
whats
app
Wassup,
without
WhatsApp
Olho
no
olho
é
raiz
forte
que
nem
Wassab
Eye
to
eye
is
strong
roots
like
Wasabi
Malandro
tipo
A
sabe,
só
sangue
B
A
scoundrel
like
A
knows,
only
B
blood
Sem
querer
C
demais,
todo
dia
é
dia
D
Without
wanting
C
too
much,
every
day
is
D-day
Mas
com
a
pureza
das
crianças
sou
comprometido
But
I'm
committed
to
the
purity
of
children
É
quando
o
som
do
Gonzaguinha
faz
todo
sentido
It's
when
Gonzaguinha's
music
makes
sense
Olhar
brilhante,
mente
distante
Brilliant
gaze,
distant
mind
Mergulhados
nas
cores
dos
livros
mágicos
la
na
estante
Immersed
in
the
colors
of
magical
books
on
the
shelf
Morena
de
Ketu
que
mexe
o
Xaorô
na
canela
Ketu
brunette
who
shakes
the
Xaorô
in
her
canela
Maloka
de
gueto
que
faz
um
samba
de
favela
Ghetto
darling
who
plays
a
favela
samba
Sem
verme,
só
Vermeer,
Pintor
No
worms,
just
Vermeer,
Painter
Que
vê
poesia
em
tudo,
tipo
a
moça
com
brinco
de
pérola
Who
sees
poetry
in
everything,
like
the
girl
with
a
pearl
earring
Vem
que
eu
te
espero
lá,
vamos
nós
de
novo
Come,
I'll
wait
for
you
there,
let's
go
again
Feijão
tá
no
fogo,
"xá"
que
eu
tempero
já
Beans
are
on
the
stove,
"xá"
I'll
season
it
now
Já
vo,
vó,
tio,
só
colar
I'm
coming,
grandma,
uncle,
just
come
Chama
todo
mundo
"memo"
que
é
pro
dia
num
acabar
Call
everyone
“memo”
so
the
day
doesn't
end
Que
nao
me
falte
amor,
pra
seguir
May
love
not
fail
me,
to
follow
No
od¬ù
que
me
encontrou,
decidi
In
the
od¬ù
that
found
me,
I
decided
Que
na
fé
agora
eu
vou,
eis-me
aqui
That
in
faith
now
I
will
go,
here
I
am
O
sopro
que
formou,
meu
caminho
The
breath
that
formed,
my
path
Me
deu
todo
amor,
e
carinho
Gave
me
all
the
love,
and
affection
Devolvo
a
cada
um
que
hoje
veio
I
return
it
to
each
one
who
came
today
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Ore
ie
ie,
e,
e,
o
Airá,
Lufan,
Guian,
Jagun
Airá,
Lufan,
Guian,
Jagun
Paz
pra
nos,
axe
funfun
Peace
to
us,
axe
funfun
Dobra
o
Run
pra
bom
Vondunsi
Bend
the
Run
for
good
Vondunsi
Akoro,
Balé,
Orun
Akoro,
Balé,
Orun
Ogunté,
Onan,
Doum
Ogunté,
Onan,
Doum
Agradeço
a
cada
um
I
thank
each
one
Pra
inveja,
olho
de
boi
vou
levar
I'll
take
an
ox
eye
for
envy
Arruda
de
guiné,
mó
fé,
tenho
nos
meu
patuá
Guinean
rue,
much
faith,
I
have
in
my
patuá
Marwo
hj
e
só
quer
brincar
Marwo
today
just
wants
to
play
Vai
cantar
pra
subir,
é
hora
de
"quendar"
She'll
sing
to
rise,
it's
time
to
“quendar”
Alegria
de
Ibeji,
Caruru,
Doçura
Ibeji
joy,
Caruru,
Sweetness
Que
com
esse
sorriso
adoça
as
amarguras
That
with
this
smile
sweetens
the
bitterness
E
o
rap
bate
forte
né?,
meu
som
indo
longe
And
the
rap
hits
hard,
huh?,
my
sound
going
far
Eu
to
na
caminhada
é,
"Tru"
nao
é
de
hoje
I'm
on
the
road,
it's
not
new
“Tru”
Degustando
uns
otimbè,
nunca
agi
de
má
fé
Tasting
some
otimbè,
never
acted
in
bad
faith
To
tranquilo
e
calmo
Zé,
tipo
paciência
de
monge
I'm
calm
and
peaceful
Zé,
like
a
monk's
patience
Pássaros
no
ar,
céu
azul
do
sol
Birds
in
the
air,
blue
sky
of
the
sun
Que
reflete
o
brilho
dos
Mini
Crack
do
futebol
Reflecting
the
shine
of
the
Mini
Crack
of
football
De
viela,
passa,
dobra,
quebra,
finta
sem
flagelo
From
the
alley,
pass,
bend,
break,
dodge
without
a
flagellum
Faz
tabela,
gira,
chuta
pro
gol
de
chinelo
Do
a
table,
spin,
shoot
for
the
goal
with
a
slipper
Tamanho
20,
ainda
são
tão
jovens
Size
20,
they're
still
so
young
Pequenos
pés,
grandes
ideias,
como
e
que
eu
nao
Love?
Little
feet,
big
ideas,
how
can
I
not
Love?
Love
sim,
Love
You,
Love
tu,
Love
os
meus
Love
yes,
Love
You,
Love
you,
Love
mine
Amor
é
a
cura
pro
mundo,
apelidada
de
Deus
Love
is
the
cure
for
the
world,
nicknamed
God
(Éee)
Vejo
sorrisos
ao
monte
(Éee)
I
see
smiles
to
the
mountain
Tudo
em
câmera
lenta,
lindo,
e
o
sol
lá
no
horizonte
Everything
in
slow
motion,
beautiful,
and
the
sun
there
on
the
horizon
Família
unida
sem
treta,
nem
trote
United
family
without
hassle,
or
prank
E
a
cumplicidade,
tão
viva,
tão
forte
And
the
complicity,
so
alive,
so
strong
Sou
Zona
Norte,
muito
amor,
muito
axé
I'm
Zona
Norte,
much
love,
much
axé
Muitos
dias
como
esse,
agradeço,
Adupè
Many
days
like
this,
I
thank
you,
Adupè
Que
nao
me
falte
amor,
pra
seguir
May
love
not
fail
me,
to
follow
No
od¬ù
que
me
encontrou,
decidi
In
the
od¬ù
that
found
me,
I
decided
Que
na
fé
agora
eu
vou,
eis-me
aqui
That
in
faith
now
I
will
go,
here
I
am
O
sopro
que
formou,
meu
caminho
The
breath
that
formed,
my
path
Me
deu
todo
amor,
e
carinho
Gave
me
all
the
love,
and
affection
Devolvo
a
cada
um
que
hoje
veio
I
return
it
to
each
one
who
came
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lenda Zn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.