Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brasileiros (2017)
Brasilianer (2017)
Samba
de
roda
não
e
moda
e
se
molda
no
Brasilerê
Samba
de
Roda
ist
keine
Mode,
er
formt
sich
im
Brasilerê
Embolada
balada
bolada,
centro
de
SP
Embolada,
Ballade,
Bolada,
Zentrum
von
SP
Pruce
vê,
qual
vai
ser,
só
chamar,
vamo
ae
Schau
mal,
was
los
ist,
ruf
einfach
an,
lass
uns
gehen
Suinga
a
ginga
na
roda
com
a
palma
de
Paranauê
Schwing
die
Hüfte
im
Kreis
mit
dem
Klatschen
von
Paranauê
Quem
tem
na
pele
entende
Wer
es
in
der
Haut
hat,
versteht
es
Miscigenado
Brasileiro,
sangue
quente
não
vende
Gemischtrassiger
Brasilianer,
heißes
Blut
verkauft
sich
nicht
Ele
nasce
e
cresce,
se
prolifera
na
gandaia
Es
wird
geboren
und
wächst,
vermehrt
sich
im
Getümmel
O
que
eu
mais
quero
é
sossego
no
melhor
tom
de
Tim
Maia
Was
ich
am
meisten
will,
ist
Ruhe
im
besten
Ton
von
Tim
Maia
La
la
iala,
flutua
os
groove
na
rima
La
la
iala,
die
Grooves
schweben
im
Reim
Falso
brilhante
brilha
verdade
de
Elis
Regina
Falscher
Glanz
strahlt
die
Wahrheit
von
Elis
Regina
Sua
voz
que
fascina,
na
vitrola
da
o
clima
Ihre
Stimme,
die
fasziniert,
auf
dem
Plattenspieler
macht
sie
Stimmung
De
sermos
como
nossos
pais
em
tempos
de
brilhantina
Dass
wir
wie
unsere
Eltern
sind,
in
Zeiten
von
Brillantine
Inspirações,
são
emoções
que
vetam
sansões
Inspirationen,
sind
Emotionen,
die
Sanktionen
verhindern
Trazem
comemorações,
e
poemas
de
camões
Sie
bringen
Feiern
und
Gedichte
von
Camões
E
eu,
mirando
a
mira
em
meio
a
Carmem
Miranda
Und
ich,
ziele
mit
dem
Visier
inmitten
von
Carmen
Miranda
Pin
up
Brasileira
chica
chica
bom
chic
manda
Brasilianisches
Pin-up,
Chica
Chica
Bom
Chic,
sie
gibt
den
Ton
an
Ó
o
carambeque,
(BiBi),
até
carona
peguei
Oh,
der
alte
Wagen,
(BiBi),
ich
habe
sogar
eine
Mitfahrgelegenheit
bekommen
Quando
minha
vó
se
emocionava
ouvindo
as
canções
do
rei
Als
meine
Oma
sich
rührte,
als
sie
die
Lieder
des
Königs
hörte
No
"mei"
do
samba
criei,
a
malandra
quem
tem
Inmitten
des
Sambas
erschuf
ich,
die
Schlaue,
die
es
hat
Vem,
vem,
eu
vou
vestido
com
as
roupas
e
as
armas
de
Jorge
Bem
Komm,
komm,
ich
bin
gekleidet
mit
den
Kleidern
und
Waffen
von
Jorge
Bem
Tem,
muito
o
que
se
ver,
muito
o
que
buscar
Es
gibt
viel
zu
sehen,
viel
zu
suchen
Muito
o
que
entender,
saber,
e
muito
escutar
Viel
zu
verstehen,
zu
wissen
und
viel
zu
hören
Eu
sou
Brasil
viu
e
esse
é
meu
abrigo
Ich
bin
Brasilianer,
siehst
du,
und
das
ist
meine
Zuflucht
Pode
por
a
mão
pra
cima
quem
tiver
junto
comigo
e
diz
Hebt
die
Hand,
wer
mit
mir
ist,
und
sagt
Eu
sou
Brasileiro!
Ich
bin
Brasilianer!
Sou
ginga
de
capoeirista
Ich
bin
die
Ginga
eines
Capoeirista
Sou
swing
de
sambista
Ich
bin
der
Swing
eines
Sambista
Sou
batuque
de
atabaque
no
terreiro
Ich
bin
das
Trommeln
der
Atabaque
im
Terreiro
Eu
sou
brasileiro
Ich
bin
Brasilianer
Eu
sou
brasileiro!
Ich
bin
Brasilianer!
Sou
Bahia
sou
axé
Ich
bin
Bahia,
ich
bin
Axé
Sou
umbanda
e
candomblé
Ich
bin
Umbanda
und
Candomblé
Sou
quilombo
dos
palmares
guerreiro
Ich
bin
Quilombo
dos
Palmares,
ein
Krieger
Eu
sou
brasileiro
Ich
bin
Brasilianer
Butuca,
batucada
fina,
rima,
chama
os
bamba
Butuca,
feine
Batucada,
Reim,
ruf
die
Bambas
Samba,
só
versado,
bolado
gingado,
no
requebrado
Samba,
nur
versiert,
ausgefuchst,
geschmeidig,
im
Hüftschwung
Remexe,
seu
remelexo,
seu
mecho
com
ela
e
baque
Beweg
dich,
dein
Hüftschwung,
dein
Spiel
mit
ihr
und
der
Schlag
Sou
brasil
e
galanteio
tipo
chico
buarque
Ich
bin
Brasilien
und
mache
dir
Komplimente
wie
Chico
Buarque
Solta
a
traque
marque
o
tempo
como
velho
maestro
Lass
die
Klatsche
los,
markiere
den
Takt
wie
ein
alter
Maestro
Aniceto
da
portela
comandando
com
gesto
Aniceto
da
Portela
dirigiert
mit
Gesten
Osvaldinho
na
cuica
trinca,
finca
a
lixa
zica
Osvaldinho
an
der
Cuíca,
knackig,
scharf,
der
Wahnsinn
Do
samba
bamba
quem
manda
tem
ginga
tipo
garrincha
Vom
Samba-Bamba,
wer
führt,
hat
die
Ginga
wie
Garrincha
Liga,
minha
mandinga
tbm
é
cordao
de
ouro
Verbinde,
mein
Zauber
ist
auch
eine
Goldkette
So
pernada
violenta
no
reconcavo
besouro
Nur
heftige
Tritte
im
Reconcavo
Besouro
Dobra
o
coro
chama
dama,
reclama
quem
né
chamado
Verdopple
den
Chor,
ruf
die
Dame,
beschwere
dich,
wer
nicht
gerufen
wird
Jovelina,
perola
rara
do
versado
Jovelina,
seltene
Perle
des
Versierten
Anima
o
clima
a
rima
de
quem
é
imortal
Belebe
die
Stimmung,
der
Reim
dessen,
der
unsterblich
ist
Versos
de
um
bom
Djavan,
solos
de
Hermeto
pascoal
Verse
eines
guten
Djavan,
Soli
von
Hermeto
Pascoal
Mano
brown,e
que
tal,
batalhas
do
santa
cruz
Mano
Brown,
und
was
ist
mit
den
Schlachten
von
Santa
Cruz
Celestial,
tem
samba
e
axé
na
voz
de
arlindo
cruz
Himmlisch,
es
gibt
Samba
und
Axé
in
der
Stimme
von
Arlindo
Cruz
Candeia
poeta
nato,
num
deixa
cair
a
peteca
Candeia,
geborener
Dichter,
lass
den
Ball
nicht
fallen
Charmosa
é
Beth
carvalho,
malandragem
é
de
zeca
Charmant
ist
Beth
Carvalho,
Schläue
kommt
von
Zeca
Pagodinho,
miudinho,
que
eu
sei
que
se
gosta
Pagodinho,
Miudinho,
von
dem
ich
weiß,
dass
du
ihn
magst
Se
encosta,
roça,quem
mosca
num
entende
qual
que
é
a
proposta
Lehn
dich
an,
reibe
dich,
wer
trödelt,
versteht
nicht,
worum
es
geht
Num
se
ligo,
ta
marcando
toca
parcero
Hast
es
nicht
kapiert,
du
bist
dran,
Kumpel
Minha
ginga
aqui
e
de
rua
e
meu
swing
e
brasileirooo
Meine
Ginga
hier
ist
von
der
Straße
und
mein
Swing
ist
brasilianisch
Pois
eu
sou
brasil
viu,
e
esse
e
meu
abrigo
Denn
ich
bin
Brasilianer,
siehst
du,
und
das
ist
meine
Zuflucht
Pode
por
a
mao
pra
cima
quem
tiver
junto
comigo
e
diz
Hebt
die
Hand,
wer
mit
mir
ist,
und
sagt
Eu
sou
brasileirooo!
Ich
bin
Brasilianer!
Sou
ginga
de
capoeirista
Ich
bin
die
Ginga
eines
Capoeirista
Sou
swing
de
sambista
Ich
bin
der
Swing
eines
Sambista
Sou
batuque
de
atabaque
no
terreiro
Ich
bin
das
Trommeln
der
Atabaque
im
Terreiro
Eu
sou
brasileiro
Ich
bin
Brasilianer
Eu
sou
brasileiro!
Ich
bin
Brasilianer!
Sou
Bahia
sou
axé
Ich
bin
Bahia,
ich
bin
Axé
Sou
umbanda
e
candomblé
Ich
bin
Umbanda
und
Candomblé
Sou
quilombo
dos
palmares
guerreiro
Ich
bin
Quilombo
dos
Palmares,
ein
Krieger
Eu
sou
brasileiro
Ich
bin
Brasilianer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Lenda Zn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.