Lenda ZN - Brasileiros (2017) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lenda ZN - Brasileiros (2017)




Brasileiros (2017)
Brazilians (2017)
Samba de roda não e moda e se molda no Brasilerê
Samba de roda is not a fad, it takes shape in the Brazilian way
Embolada balada bolada, centro de SP
Embolada, ballad, a bolada, the center of São Paulo
Pruce vê, qual vai ser, chamar, vamo ae
See, what's going to be, just call, let's go
Suinga a ginga na roda com a palma de Paranauê
Swing the ginga in the roda with the palm of Paranauê
Quem tem na pele entende
Those who have it in their skin understand
Miscigenado Brasileiro, sangue quente não vende
Brazilian miscegenation, hot blood doesn't sell
Ele nasce e cresce, se prolifera na gandaia
It's born and grows, it proliferates in the revelry
O que eu mais quero é sossego no melhor tom de Tim Maia
What I want most is peace in the best Tim Maia tone
La la iala, flutua os groove na rima
La la iala, the groove floats in the rhyme
Falso brilhante brilha verdade de Elis Regina
False brilliance shines, the truth of Elis Regina
Sua voz que fascina, na vitrola da o clima
Your voice that captivates, on the record player it sets the mood
De sermos como nossos pais em tempos de brilhantina
To be like our parents in times of hair grease
Inspirações, são emoções que vetam sansões
Inspirations, they are emotions that veto sanctions
Trazem comemorações, e poemas de camões
They bring celebrations, and poems by Camões
E eu, mirando a mira em meio a Carmem Miranda
And I, aiming my sights amidst Carmem Miranda
Pin up Brasileira chica chica bom chic manda
Brazilian pin-up chica chica bom chic, command
Ó o carambeque, (BiBi), até carona peguei
Oh, the carambeque, (BiBi), I even got a ride
Quando minha se emocionava ouvindo as canções do rei
When my grandmother got emotional listening to the King's songs
No "mei" do samba criei, a malandra quem tem
In the "mei" of samba I created, the shrewd one who has
Vem, vem, eu vou vestido com as roupas e as armas de Jorge Bem
Come, come, I'll be dressed in the clothes and weapons of Jorge Bem
Tem, muito o que se ver, muito o que buscar
There's, a lot to see, a lot to seek
Muito o que entender, saber, e muito escutar
A lot to understand, know, and listen
Eu sou Brasil viu e esse é meu abrigo
I'm Brazil, you see, and this is my shelter
Pode por a mão pra cima quem tiver junto comigo e diz
Put your hand up if you're with me and say
Eu sou Brasileiro!
I'm Brazilian!
Sou ginga de capoeirista
I'm the ginga of a capoeira player
Sou swing de sambista
I'm the swing of a samba player
Sou batuque de atabaque no terreiro
I'm the beat of an atabaque in the terreiro
Eu sou brasileiro
I'm Brazilian
Eu sou brasileiro!
I'm Brazilian!
Sou Bahia sou axé
I'm Bahia, I'm axé
Sou umbanda e candomblé
I'm umbanda and candomblé
Sou quilombo dos palmares guerreiro
I'm the quilombo of Palmares, a warrior
Eu sou brasileiro
I'm Brazilian
Butuca, batucada fina, rima, chama os bamba
Butuca, fine beat, rhyme, call the bambas
Samba, versado, bolado gingado, no requebrado
Samba, only versed, a bolada, gingado, in the requebrado
Remexe, seu remelexo, seu mecho com ela e baque
Move it, your wiggle, your jiggle with her and beat
Sou brasil e galanteio tipo chico buarque
I'm Brazil and I flirt like Chico Buarque
Solta a traque marque o tempo como velho maestro
Release the traque, mark the time like an old maestro
Aniceto da portela comandando com gesto
Aniceto da Portela commanding with a gesture
Osvaldinho na cuica trinca, finca a lixa zica
Osvaldinho on the cuica, clinks, fixes the sandpaper, zica
Do samba bamba quem manda tem ginga tipo garrincha
In samba bamba, he who commands has ginga like Garrincha
Liga, minha mandinga tbm é cordao de ouro
Connect, my mandinga is also a golden cord
So pernada violenta no reconcavo besouro
Only violent legwork in the Reconcavo, beetle
Dobra o coro chama dama, reclama quem chamado
Bend the chorus, call lady, complain if you're not called
Jovelina, perola rara do versado
Jovelina, a rare pearl of the versed
Anima o clima a rima de quem é imortal
Animates the mood, the rhyme of those who are immortal
Versos de um bom Djavan, solos de Hermeto pascoal
Verses of a good Djavan, solos by Hermeto Pascoal
Mano brown,e que tal, batalhas do santa cruz
Mano Brown, and how about, battles of Santa Cruz
Celestial, tem samba e axé na voz de arlindo cruz
Celestial, there's samba and axé in Arlindo Cruz's voice
Candeia poeta nato, num deixa cair a peteca
Candeia, a born poet, don't let the peteca fall
Charmosa é Beth carvalho, malandragem é de zeca
Beth Carvalho is charming, Zeca's mischief
Pagodinho, miudinho, que eu sei que se gosta
Pagodinho, small, I know you like it
Se encosta, roça,quem mosca num entende qual que é a proposta
Lean in, rub, those who don't understand what the proposal is
Num se ligo, ta marcando toca parcero
I don't care, you're marking, play, partner
Minha ginga aqui e de rua e meu swing e brasileirooo
My ginga here is from the street and my swing is Brazilianooo
Pois eu sou brasil viu, e esse e meu abrigo
Because I'm Brazil, you see, and this is my shelter
Pode por a mao pra cima quem tiver junto comigo e diz
Put your hand up if you're with me and say
Eu sou brasileirooo!
I'm Brazilianooo!
Sou ginga de capoeirista
I'm the ginga of a capoeira player
Sou swing de sambista
I'm the swing of a samba player
Sou batuque de atabaque no terreiro
I'm the beat of an atabaque in the terreiro
Eu sou brasileiro
I'm Brazilian
Eu sou brasileiro!
I'm Brazilian!
Sou Bahia sou axé
I'm Bahia, I'm axé
Sou umbanda e candomblé
I'm umbanda and candomblé
Sou quilombo dos palmares guerreiro
I'm the quilombo of Palmares, a warrior
Eu sou brasileiro
I'm Brazilian





Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Lenda Zn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.