Paroles et traduction Lenda ZN - Brasileiros (2017)
Brasileiros (2017)
Brazilians (2017)
Samba
de
roda
não
e
moda
e
se
molda
no
Brasilerê
Samba
de
roda
is
not
a
fad,
it
takes
shape
in
the
Brazilian
way
Embolada
balada
bolada,
centro
de
SP
Embolada,
ballad,
a
bolada,
the
center
of
São
Paulo
Pruce
vê,
qual
vai
ser,
só
chamar,
vamo
ae
See,
what's
going
to
be,
just
call,
let's
go
Suinga
a
ginga
na
roda
com
a
palma
de
Paranauê
Swing
the
ginga
in
the
roda
with
the
palm
of
Paranauê
Quem
tem
na
pele
entende
Those
who
have
it
in
their
skin
understand
Miscigenado
Brasileiro,
sangue
quente
não
vende
Brazilian
miscegenation,
hot
blood
doesn't
sell
Ele
nasce
e
cresce,
se
prolifera
na
gandaia
It's
born
and
grows,
it
proliferates
in
the
revelry
O
que
eu
mais
quero
é
sossego
no
melhor
tom
de
Tim
Maia
What
I
want
most
is
peace
in
the
best
Tim
Maia
tone
La
la
iala,
flutua
os
groove
na
rima
La
la
iala,
the
groove
floats
in
the
rhyme
Falso
brilhante
brilha
verdade
de
Elis
Regina
False
brilliance
shines,
the
truth
of
Elis
Regina
Sua
voz
que
fascina,
na
vitrola
da
o
clima
Your
voice
that
captivates,
on
the
record
player
it
sets
the
mood
De
sermos
como
nossos
pais
em
tempos
de
brilhantina
To
be
like
our
parents
in
times
of
hair
grease
Inspirações,
são
emoções
que
vetam
sansões
Inspirations,
they
are
emotions
that
veto
sanctions
Trazem
comemorações,
e
poemas
de
camões
They
bring
celebrations,
and
poems
by
Camões
E
eu,
mirando
a
mira
em
meio
a
Carmem
Miranda
And
I,
aiming
my
sights
amidst
Carmem
Miranda
Pin
up
Brasileira
chica
chica
bom
chic
manda
Brazilian
pin-up
chica
chica
bom
chic,
command
Ó
o
carambeque,
(BiBi),
até
carona
peguei
Oh,
the
carambeque,
(BiBi),
I
even
got
a
ride
Quando
minha
vó
se
emocionava
ouvindo
as
canções
do
rei
When
my
grandmother
got
emotional
listening
to
the
King's
songs
No
"mei"
do
samba
criei,
a
malandra
quem
tem
In
the
"mei"
of
samba
I
created,
the
shrewd
one
who
has
Vem,
vem,
eu
vou
vestido
com
as
roupas
e
as
armas
de
Jorge
Bem
Come,
come,
I'll
be
dressed
in
the
clothes
and
weapons
of
Jorge
Bem
Tem,
muito
o
que
se
ver,
muito
o
que
buscar
There's,
a
lot
to
see,
a
lot
to
seek
Muito
o
que
entender,
saber,
e
muito
escutar
A
lot
to
understand,
know,
and
listen
Eu
sou
Brasil
viu
e
esse
é
meu
abrigo
I'm
Brazil,
you
see,
and
this
is
my
shelter
Pode
por
a
mão
pra
cima
quem
tiver
junto
comigo
e
diz
Put
your
hand
up
if
you're
with
me
and
say
Eu
sou
Brasileiro!
I'm
Brazilian!
Sou
ginga
de
capoeirista
I'm
the
ginga
of
a
capoeira
player
Sou
swing
de
sambista
I'm
the
swing
of
a
samba
player
Sou
batuque
de
atabaque
no
terreiro
I'm
the
beat
of
an
atabaque
in
the
terreiro
Eu
sou
brasileiro
I'm
Brazilian
Eu
sou
brasileiro!
I'm
Brazilian!
Sou
Bahia
sou
axé
I'm
Bahia,
I'm
axé
Sou
umbanda
e
candomblé
I'm
umbanda
and
candomblé
Sou
quilombo
dos
palmares
guerreiro
I'm
the
quilombo
of
Palmares,
a
warrior
Eu
sou
brasileiro
I'm
Brazilian
Butuca,
batucada
fina,
rima,
chama
os
bamba
Butuca,
fine
beat,
rhyme,
call
the
bambas
Samba,
só
versado,
bolado
gingado,
no
requebrado
Samba,
only
versed,
a
bolada,
gingado,
in
the
requebrado
Remexe,
seu
remelexo,
seu
mecho
com
ela
e
baque
Move
it,
your
wiggle,
your
jiggle
with
her
and
beat
Sou
brasil
e
galanteio
tipo
chico
buarque
I'm
Brazil
and
I
flirt
like
Chico
Buarque
Solta
a
traque
marque
o
tempo
como
velho
maestro
Release
the
traque,
mark
the
time
like
an
old
maestro
Aniceto
da
portela
comandando
com
gesto
Aniceto
da
Portela
commanding
with
a
gesture
Osvaldinho
na
cuica
trinca,
finca
a
lixa
zica
Osvaldinho
on
the
cuica,
clinks,
fixes
the
sandpaper,
zica
Do
samba
bamba
quem
manda
tem
ginga
tipo
garrincha
In
samba
bamba,
he
who
commands
has
ginga
like
Garrincha
Liga,
minha
mandinga
tbm
é
cordao
de
ouro
Connect,
my
mandinga
is
also
a
golden
cord
So
pernada
violenta
no
reconcavo
besouro
Only
violent
legwork
in
the
Reconcavo,
beetle
Dobra
o
coro
chama
dama,
reclama
quem
né
chamado
Bend
the
chorus,
call
lady,
complain
if
you're
not
called
Jovelina,
perola
rara
do
versado
Jovelina,
a
rare
pearl
of
the
versed
Anima
o
clima
a
rima
de
quem
é
imortal
Animates
the
mood,
the
rhyme
of
those
who
are
immortal
Versos
de
um
bom
Djavan,
solos
de
Hermeto
pascoal
Verses
of
a
good
Djavan,
solos
by
Hermeto
Pascoal
Mano
brown,e
que
tal,
batalhas
do
santa
cruz
Mano
Brown,
and
how
about,
battles
of
Santa
Cruz
Celestial,
tem
samba
e
axé
na
voz
de
arlindo
cruz
Celestial,
there's
samba
and
axé
in
Arlindo
Cruz's
voice
Candeia
poeta
nato,
num
deixa
cair
a
peteca
Candeia,
a
born
poet,
don't
let
the
peteca
fall
Charmosa
é
Beth
carvalho,
malandragem
é
de
zeca
Beth
Carvalho
is
charming,
Zeca's
mischief
Pagodinho,
miudinho,
que
eu
sei
que
se
gosta
Pagodinho,
small,
I
know
you
like
it
Se
encosta,
roça,quem
mosca
num
entende
qual
que
é
a
proposta
Lean
in,
rub,
those
who
don't
understand
what
the
proposal
is
Num
se
ligo,
ta
marcando
toca
parcero
I
don't
care,
you're
marking,
play,
partner
Minha
ginga
aqui
e
de
rua
e
meu
swing
e
brasileirooo
My
ginga
here
is
from
the
street
and
my
swing
is
Brazilianooo
Pois
eu
sou
brasil
viu,
e
esse
e
meu
abrigo
Because
I'm
Brazil,
you
see,
and
this
is
my
shelter
Pode
por
a
mao
pra
cima
quem
tiver
junto
comigo
e
diz
Put
your
hand
up
if
you're
with
me
and
say
Eu
sou
brasileirooo!
I'm
Brazilianooo!
Sou
ginga
de
capoeirista
I'm
the
ginga
of
a
capoeira
player
Sou
swing
de
sambista
I'm
the
swing
of
a
samba
player
Sou
batuque
de
atabaque
no
terreiro
I'm
the
beat
of
an
atabaque
in
the
terreiro
Eu
sou
brasileiro
I'm
Brazilian
Eu
sou
brasileiro!
I'm
Brazilian!
Sou
Bahia
sou
axé
I'm
Bahia,
I'm
axé
Sou
umbanda
e
candomblé
I'm
umbanda
and
candomblé
Sou
quilombo
dos
palmares
guerreiro
I'm
the
quilombo
of
Palmares,
a
warrior
Eu
sou
brasileiro
I'm
Brazilian
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Lenda Zn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.