Leo Fall feat. Fritz Wunderlich, Munich Radio Orchestra & Hans Moltkau - Die Rose von Stamboul: Zwei Augen, die wollen mir nicht aus dem Sinn - traduction des paroles en russe

Die Rose von Stamboul: Zwei Augen, die wollen mir nicht aus dem Sinn - Munich Radio Orchestra , Fritz Wunderlich traduction en russe




Die Rose von Stamboul: Zwei Augen, die wollen mir nicht aus dem Sinn
Роза Стамбула: Два глаза, что не выходят у меня из головы
Zwei Augen, die wollen mir nicht aus dem
Два глаза, что не выходят у меня из головы,
Sinn, zwei süße, zwei herrliche Augen
Два сладких, два чудесных глаза,
Es blitzte gar holde Verheißung darin
В них сверкало такое милое обещание,
Und doch, was kann's heute mir taugen?
И всё же, что толку от этого сегодня?
Ein süßes Gesichtchen, ein kirschroter
Милое личико, вишнёво-красные
Mund, ich seh sie im Geiste vor mir
Губы, я вижу их перед собой в мыслях,
Zwei schneeweiße Arme, so voll und so rund
Два снежно-белых плеча, такие полные, такие круглые,
Ach, hätt ich das alles jetzt hier
Ах, если бы всё это было сейчас здесь,
Ach, hätt ich das alles jetzt hier
Ах, если бы всё это было сейчас здесь!
Jetzt wär ich so in der gewissen, der zärtlichen Stimmung der Süßen
Сейчас я был бы в том самом нежном настроении для милой,
Jetzt könnt ich beim Küssen, beim Kosen
Сейчас я мог бы при поцелуях, при ласках,
Beim Wein, ein ganz verflixter Kerl sein
При вине, быть таким чертовски удалым малым,
Und sie ist nicht da und da hats keinen Sinn
Но её нет здесь, и в этом нет смысла,
Und wer weiß, wann ich wieder so aufgelegt bin
И кто знает, когда я снова буду в таком настроении?
Schade, schade
Жаль, жаль,
Wer weiß, wann ich wieder so aufgelegt bin
Кто знает, когда я снова буду в таком настроении?
Ich habe ein Weibchen unds ist nicht bei mir
У меня есть женушка, и её нет со мной,
Ich bin heut so schrecklich verliebt
Я сегодня так ужасно влюблён,
Ich sagte so gern heut, du Süße zu ihr
Я бы так хотел сказать ей сегодня: "Ты, милая",
Und was es nur Zärtliches gibt
И всё, что только есть нежного,
Ich möchte sie küssen, so heiß ich nur
Я хотел бы целовать её так страстно, как только
Kann, so wie es ihr niemals geschah
Могу, так, как ей никогда не доводилось,
Da könnt sie wohl nimmermehr nein sagen dann
Тогда она, наверное, не смогла бы сказать "нет",
Was nützt es?
Но что толку?
Sie ist ja nicht da
Ведь её же нет здесь,
Was nützt es?
Что толку?
Sie ist ja nicht da
Ведь её же нет здесь.
Heut wär ich so in der gewissen, der zärtlichen Stimmung der Süßen
Сегодня я был бы в том самом нежном настроении для милой,
Heut könnt ich beim Küssen, beim Kosen
Сегодня я мог бы при поцелуях, при ласках,
Beim Wein, ein ganz verflixter Kerl sein
При вине, быть таким чертовски удалым малым,
Und sie ist nicht da und da hats keinen Sinn
Но её нет здесь, и в этом нет смысла,
Und wer weiß, wann ich wieder so aufgelegt bin
И кто знает, когда я снова буду в таком настроении?
Schade, schade
Жаль, жаль,
Wer weiß, wann ich wieder so aufgelegt bin
Кто знает, когда я снова буду в таком настроении?
Schade, Schade
Жаль, жаль,
Wer weiß, wann ich wieder so aufgelegt bin
Кто знает, когда я снова буду в таком настроении?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.