Paroles et traduction Leo Ferré - Cette chanson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Où
est
passée
cette
chanson
qui
traînait
dans
toutes
les
guitares
Where
did
this
song
go
that
used
to
linger
in
all
the
guitars
Avec
ses
rimes
et
ses
raisons
qui
nous
faisaient
veiller
si
tard?
With
its
rhymes
and
reasons
that
kept
us
up
so
late?
Un
air
accompagnait
des
paroles
émues
A
tune
accompanied
the
heartfelt
lyrics
Un
air
qui
semblait
toujours
monter
de
la
rue
A
tune
that
always
seemed
to
rise
from
the
street
Des
mots,
toujours
des
mots,
des
mots
de
rien
qui
font
du
bien
Words,
always
words,
meaningless
words
that
feel
good
Lorsque
revient
When
it
comes
back
Cette
chanson
comme
une
soeur
This
song
like
a
sister
Avec
ses
chanteurs
de
rue
et
ses
histoires
With
its
street
singers
and
its
stories
Cette
chanson
comme
une
fleur
This
song
like
a
flower
Une
fleur
fanée,
perdue
dans
la
mémoire
A
faded
flower,
lost
in
memory
La...
la
la
la
la,
mais
où
vont
toutes
ces
chansons
La...
la
la
la
la,
but
where
are
all
these
songs
going
Qui
n'ont
plus
que
trois
notes
à
fredonner
pour
parler
du
passé?
That
only
have
three
notes
to
hum
to
talk
about
the
past?
Comme
la
mer
en
remontant,
comme
le
sable
de
la
plage
Like
the
sea
rising,
like
the
sand
on
the
beach
Comme
la
pluie
après
le
vent
met
tout
en
larmes
ce
nuage
Like
the
rain
after
the
wind
that
sets
everything
in
tears
this
cloud
Comme
la
vie
en
effeuillant
la
fleur
de
l'âge
Like
life
as
it
sheds
the
flower
of
age
Sans
faire
de
bruit
va
grisonnant
ton
beau
visage
Noiselessly,
your
beautiful
face
turns
gray
Jamais
rien
ne
vaut
rien,
tout
se
défait
et
tout
se
tient
Nothing
is
ever
worth
anything,
everything
is
undone
and
everything
holds
Lorsque
revient
When
it
comes
back
Cette
chanson
comme
un
chaland
This
song
like
a
barge
Qui
remontait
du
phono
à
manivelle
That
rose
from
the
hand-cranked
phonograph
Cette
chanson
comme
un
passant
This
song
like
a
passerby
Qui
passait
au
ciel
nouveau
des
hirondelles
Who
passed
through
the
new
sky
of
swallows
La...
la
la
la
la,
mais
où
sont
toutes
ces
chansons
La...
la
la
la
la,
but
where
are
all
these
songs
Qui
se
tuent
à
nous
dire
comme
à
l'école,
des
paroles
qui
s'envolent?
That
kill
themselves
telling
us
like
in
school,
words
that
fly
away?
Où
est
passée
cette
chanson
qui
traînait
dans
toutes
les
fêtes
Where
did
this
song
go
that
used
to
linger
in
all
the
parties
Avec
sa
mine
d'accordéon
qui
nous
faisait
tourner
la
tête?
With
its
accordion
smile
that
made
our
heads
spin?
La
lune
s'accoudait
derrière
des
musiciens
The
moon
leaned
against
the
musicians
Par
une
nuit
d'été,
par
une
nuit
de
rien
On
a
summer
night,
on
a
night
of
nothing
Et
la
mer
se
traînait
et
les
cigales
allaient
danser
quand
revenait
And
the
sea
crept
and
the
cicadas
danced
when
it
came
back
Cette
chanson.
This
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.