Paroles et traduction Les Sages Poetes de la Rue - L'histoire commence en partant du zéro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'histoire commence en partant du zéro
История начинается с нуля
L'histoire
commence
en
partant
du
zéro.
История
начинается
с
нуля.
Fouille
au
fond
de
ta
mémoire
et
comprend
enfin
que
l'homme
noir,
Покопайся
в
глубине
своей
памяти
и
пойми
наконец,
что
черный
человек,
Est
le
seul
à
réagir
quand
on
lui
parle
de
son
histoire.
Единственный,
кто
реагирует,
когда
ему
говорят
о
его
истории.
Puis
le
seul
à
reconnaître
que
la
haine
ne
supprime
pas
la
haine,
И
единственный,
кто
признает,
что
ненависть
не
подавляет
ненависть,
Seul
l'amour
y
parviendra,
car
c'est
l'amour
qui
nous
entraîne.
Только
любовь
сможет
это
сделать,
потому
что
именно
любовь
ведет
нас.
Méfie
toi
de
celui
qui
te
plante
dans
le
dos,
Остерегайся
того,
кто
бьет
тебе
в
спину,
Méfie
toi
de
celui
qui
ne
parle
qu'à
base
de
ragots.
Остерегайся
того,
кто
говорит
только
на
основе
сплетен.
Mon
récit
n'est
pas
à
inclure
dans
un
thème
précis
Мой
рассказ
не
для
того,
чтобы
быть
включенным
в
какую-то
конкретную
тему
Comme
les
thèses
générales
d'un
rappeur
instruit.
Как
общие
тезисы
образованного
рэпера.
Sages
poètes
de
la
rue
donnent
le
ton
en
termes
crus,
Мудрые
уличные
поэты
задают
тон
грубыми
словами,
Pour
tous
ceux
qui
n'ont
pas
cru,
Для
всех
тех,
кто
не
верил,
Qu'ils
s'illustraient
dans
la
rue.
Что
они
прославятся
на
улице.
Forme
de
jalousie
interne
me
faisant
beaucoup
de
peine
Форма
внутренней
зависти,
причиняющая
мне
много
боли
Quand
je
vois,
quand
je
sens
ce
jaloux
à
chaude
haleine.
Когда
я
вижу,
когда
чувствую
этого
завистника
с
горячим
дыханием.
C'est
sûr
mais
c'est
ainsi
que
je
le
pense,
Это
точно,
но
это
то,
что
я
думаю,
Ne
me
tire
pas
dans
le
dos
si
tu
souffres
cette
différence.
Не
стреляй
мне
в
спину,
если
ты
страдаешь
от
этой
разницы.
Tu
comprendras
si
tu
ne
raisonnes
pas
en
idiot,
Ты
поймешь,
если
не
будешь
рассуждать
как
идиот,
Que
l'histoire
commence
en
partant
du
zéro.
Что
история
начинается
с
нуля.
Pour
la
petite
histoire
je
recommence
tout
à
zéro,
Для
маленькой
истории
я
начинаю
все
с
нуля,
Mon
texte
n'est
plus
l'élite
du
soir,
Zoxea
a
l'air
d'un
blaireau.
Мой
текст
больше
не
элита
вечера,
Зоксиа
похож
на
барсука.
J'imite
un
personnage
à
l'époque
où
j'étais
sage,
Я
подражаю
персонажу
того
времени,
когда
был
мудрым,
Maintenant
je
suis
un
sauvage,
dommage
mais
j'ai
changé
d'image.
Теперь
я
дикарь,
жаль,
но
я
сменил
имидж.
Je
complique
mon
style
y
met
des
techniques,
Я
усложняю
свой
стиль,
добавляю
техники,
Car
le
style
c'est
la
clé
du
pouvoir
poétique.
Потому
что
стиль
— это
ключ
к
поэтической
силе.
En
ville,
Dany
Dan
achète
des
vinyls,
В
городе
Дэни
Дэн
покупает
винилы,
Mais
en
1984
il
achetait
des
piles
pour
le
poste.
Но
в
1984
году
он
покупал
батарейки
для
магнитофона.
Pheelo
toast
je
riposte,
le
combat
de
la
rime
part,
c'est
pire
qu'un
holocauste.
Фело
Тоаст,
я
контратакую,
битва
рифм
начинается,
это
хуже,
чем
холокост.
À
l'époque
les
groupes
voisins
étaient
cools,
Раньше
соседние
группы
были
крутыми,
Mais
ils
ont
eu
les
boules.
Но
они
взбесились.
Ils
roulent
les
mécaniques
disaient-ils?
Они
говорят,
что
заводят
движки?
Non
je
crois
qu'il
n'y
a
que
les
splifs
qui
se
roulent
en
ville.
Нет,
я
думаю,
что
в
городе
крутятся
только
косяки.
Donc
je
n'ai
pas
volé
ma
place
de
héros,
Так
что
я
не
украл
свое
место
героя,
Je
ne
suis
que
négatif,
séro
paix
à
mon
posse
qui
sait
que
je
suis
parti
du
zéro.
Я
всего
лишь
отрицательный,
серо,
мир
моей
команде,
которая
знает,
что
я
начинал
с
нуля.
L'histoire
commence
en
partant
du
zéro,
История
начинается
с
нуля,
De
là
mes
rimes
se
boivent
comme
si
je
m'appelais
sirop.
Отсюда
мои
рифмы
пьются,
как
будто
меня
зовут
сироп.
Je
pense
au
temps
où
je
n'étais
qu'un
petit
frère
Я
думаю
о
том
времени,
когда
я
был
просто
младшим
братом
Balançant
des
rimes,
qui
avait
le
même
effet
qu'un
somnifère.
Читал
рифмы,
которые
действовали
как
снотворное.
Mais
là
j'en
suis
sûr,
j'attendrais
mon
but,
Но
теперь
я
уверен,
я
добьюсь
своей
цели,
Je
me
ferais
des
meufs
sans
utiliser
ma
flûte.
Я
сделаю
себе
бабки,
не
используя
свою
флейту.
MC
Zoxea
ne
rêve
que
d'avoir
des
dents
en
or
МС
Зоксиа
мечтает
только
о
золотых
зубах
Et
Melo
Pheelo
Jazz
c'est
au
jazz
qu'il
s'endort.
А
Мело
Фело
Джаз
засыпает
под
джаз.
Nous
n'étions
que
des
mômes,
retour
en
86,
Мы
были
всего
лишь
детьми,
вернемся
в
86,
Je
prenais
le
trome,
en
évitant
les
dékisse.
Я
ехал
на
автобусе,
избегая
контролеров.
Taguant
sur
les
murs
griffonnant
des
lyrics,
Рисовал
на
стенах,
царапал
тексты,
Mais
nous
étions
sûrs
d'être
purs
sur
les
bons
mixs
Но
мы
были
уверены,
что
мы
чисты
на
хороших
миксах
Je
rêvais
de
caracoler
dans
les
charts,
Я
мечтал
красоваться
в
чартах,
Prouver
que
mon
style
peut
me
payer
mon
appart'
Доказать,
что
мой
стиль
может
оплатить
мне
квартиру
Voilà
une
histoire
dont
Dan
est
le
héros,
Вот
история,
в
которой
Дэн
— герой,
Elle
commence
au
zéro.
Она
начинается
с
нуля.
Parti
du
zéro,
en
remontant
le
niveau,
Начав
с
нуля,
поднимаясь
на
уровень,
La
chose
était
facile
car
le
niveau
était
en
medio,
Это
было
легко,
потому
что
уровень
был
средненьким,
Je
pousse
au
maximum
les
limites
de
mon
intellectuose,
Я
максимально
раздвигаю
границы
своего
интеллекта,
Jamais
pour
mettre
la
dose,
juste
améliorer
la
prose.
Никогда
не
для
того,
чтобы
увеличить
дозу,
а
просто
чтобы
улучшить
прозу.
Vois
tu
mon
pote
Logistik
est
sur
le
mix
il
s'applique,
Видишь,
мой
друг
Логистик
на
миксе,
он
старается,
Sur
la
maîtrise
logique
de
la
technique
du
logiciel.
Над
логическим
освоением
техники
программного
обеспечения.
Le
son
est
convenable
c'est
du
PZL
il
est
convaincu
que
c'est
démentiel.
Звук
приличный,
это
PZL,
он
убежден,
что
это
безумие.
Tu
vois
déjà
les
sages
au
rendez-vous,
Ты
уже
видишь
мудрецов
на
встрече,
Mais
pour
t'en
assurer
tu
devras
les
suivre
jusqu'au
bout.
Но
чтобы
убедиться
в
этом,
тебе
придется
следовать
за
ними
до
конца.
Ma
force
a
débuté
au
moyen
de
mon
cerveau,
Моя
сила
зародилась
в
моем
мозгу,
Et
mon
histoire
a
commencé
tout
en
partant
du
zéro
А
моя
история
началась
с
нуля
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel N Gairem Lakoue, Jean-jacques Kodjo, Jean-francois Kodjo, Emmanuel Franci Carrillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.