Liesbeth List - Dat Soort Volk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Liesbeth List - Dat Soort Volk




Dat Soort Volk
Такие люди
Je hebt je hebt de oudste broer
Вот, например, старший брат,
Zo'n vale, kale vent
Бледный, лысеющий тип,
Stom als een mallemoer
Тупой, как пробка,
Die z'n eigen naam niet kent
Своего имени не вспомнит.
Die drinkt zoveel, meneer
Он столько пьет, сударь,
En die is zo vaak lam
И так часто пьян,
Dat 'ie zo ongeveer
Что практически
Niet ene moer meer kan
Ни на что не годен.
Hij is volslagen maf
Он совершенно спятил,
Maar vindt zichzelf een heer
Но считает себя господином.
Hij is elke avond zat
Каждый вечер он пьян
Van wijn als kattepis
От вина, как кошачья моча.
En 's morgens zit 'ie mat
А по утрам сидит хмурый,
Te maffen in de mis
В тумане, словно в дымке.
Stijf als een eiken bint
Жесткий, как дубовая балка,
Als 'n altaarkaars zo geel
Желтый, как церковная свеча.
Hij stottert als een kind
Заикается, как ребенок,
En hij is ook nog scheel
И к тому же косоглазый.
Zeg nou zelf, meneer
Скажите сами, сударь,
Dat soort volk, meneer
Такие люди, сударь,
Denkt niet na, meneer
Не думают, сударь,
Dat denkt niet na
Они не думают.
Dat bidt
Они молятся.
En dan die andere broer:
А вот другой брат:
Z'n peenhaar heeft misschien
Его волосы, наверное,
Nog nooit een kam gezien
Никогда не видели расчески.
En hij 's vals als een hoer
И он лживый, как шлюха,
Al geeft 'ie de armen dan
Хотя и раздает бедным
De hemden van z'n gat
Рубашки со своей спины.
Hij is getrouwd met An
Он женат на Анне,
Zo'n meisje uit de stad
Девушке из города.
Nou ja een andere stad
Ну, то есть, из другого города.
Maar da's hem niet genoeg
Но ему этого мало.
Hij scharrelt heel wat af
Он крутит романы,
Met actetas en das
С портфелем и галстуком,
Dophoed en winterjas
В шляпе и зимнем пальто,
In z'n opgepoetste Daf
В своей начищенной машине.
Hij doet graag reuze sjiek
Он любит выпендриваться,
Maar is het voor geen cent:
Но не стоит и ломаного гроша.
Nou, als je 'n stuiver bent
Ну, если ты копейка,
Speel dan niet voor een piek!
Не строй из себя рубль!
Zeg nou zelf, meneer
Скажите сами, сударь,
Dat soort volk, meneer
Такие люди, сударь,
Leeft niet echt, meneer
Не живут по-настоящему, сударь,
Dat leeft niet echt
Они не живут по-настоящему.
Dat knoeit
Они халтурят.
En dan de rest van 't stel:
А вот и остальная семейка:
De moeder die stom lacht
Мать, которая глупо смеется
Of raaskalt als de hel
Или ругается, как черт,
Daarboven dag en nacht
Целыми днями напролет.
Besnord, bebaard, verstard
С усами, бородой, окаменевший,
Papa's vergeeld portret
Пожелтевший портрет папы.
Hij stierf aan een zwak hart
Он умер от слабого сердца
Bij 'n vreemde vrouw in bed
В постели с чужой женщиной.
Nu kijkt hij hoe z'n schaar
Теперь он смотрит, как его семейка
Slurpt van de koude pap
Хлебает холодную кашу.
Dat gaat daar dan van schlppp
Вот так они и живут, чавкая,
Dat gaat daar dan van schlppp
Вот так они и живут, чавкая.
En die stokouwe vrouw
А эта старуха,
Die altijd trilt en beeft
Которая вечно дрожит и трясется,
Ze denken: sterf maar gauw
Они думают: "Скорее бы ты умерла",
Omdat zij centen heeft
Потому что у нее есть деньги.
Ze zijn niet eens meer stil
Они даже не замолкают,
Als zij wat zeggen wil
Когда она хочет что-то сказать.
Zeg nou zelf, meneer
Скажите сами, сударь,
Dat soort volk, meneer
Такие люди, сударь,
Praat nooit echt, meneer
Никогда не говорят по-настоящему, сударь,
Dat praat nooit echt
Они никогда не говорят по-настоящему.
Dat telt
Они считают.
En dan en dan en dan is er nog Jan
А еще, а еще, а еще есть Ян,
Blij als een lentewei
Счастливый, как весенний луг,
En hij houdt echt van mij
И он действительно любит меня,
Zoals ik hou van Jan
Так же, как я люблю Яна.
En Jan zegt vaak: ik zal
И Ян часто говорит: построю
Een huis gaan bouwen, meid
Дом, милая,
Met ramen overal
С окнами повсюду
En kamers, groot en wijd
И комнатами, большими и просторными.
Daarin ga ik met jou
В нем мы будем с тобой
Fijn wonen, zal je zien
Счастливо жить, вот увидишь.
En al is 't nog niet gauw
И пусть это будет нескоро,
Het komt toch wel misschien
Но, возможно, это все же случится".
Want de anderen willen 't niet
Потому что остальные не хотят этого,
De anderen willen 't niet
Остальные не хотят этого.
Die zeggen strijk en zet:
Они говорят, гладят и утюжат:
Jan is te goed voor jou:
"Ян слишком хорош для тебя".
Ze vinden mij maar net
Они считают меня всего лишь
Een kattemeppersvrouw
Какой-то скандалисткой.
'K Heb nooit een kat gevild
Я никогда не дралась,
Of 't moet lang geleden zijn
Разве что очень давно,
Of 'k had het niet gewild
Или я не хотела этого,
Maar 't beest stonk naar azijn
Но от этой твари несло уксусом.
Nou ja, ze willen 't niet
Ну, в общем, они не хотят этого,
Nou ja, ze willen 't niet
Ну, в общем, они не хотят этого.
Als wij elkaar soms zien
Когда мы иногда видимся
(Da's dan geen toeval hoor!)
(Это не случайно, заметьте!),
Dan zegt Jan: Meid, misschien
Ян говорит: "Милая, может быть,
Gaan wij er wel vandoor!
Мы с тобой сбежим!"
Dan zegt 'ie: ik loop weg
Он говорит: уйду".
En dan heel eventjes
И на какое-то мгновение,
Heel eventjes maar hoor
Всего лишь на мгновение,
Geloof ik wat hij zegt
Я верю его словам.
Meneer, heel eventjes
Сударь, всего лишь на мгновение,
Heel eventjes maar hoor
Всего лишь на мгновение.
Want weet u, dat soort volk, meneer
Потому что, знаете, такие люди, сударь,
Dat loopt niet weg
Не уходят.
Dat loopt niet weg, meneer
Они не уходят, сударь,
Dat loopt niet weg
Они не уходят.
Maar 't wordt al laat, meneer
Но уже поздно, сударь,
En ik moet echt naar huis
И мне пора домой.





Writer(s): Ernst Rudolf Van Altena, Gérard Jouannest, Jacques Brel, Jean Corti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.