Lo Stato Sociale - 2020: Fuga dall'aperitivo (BEBO #3) - traduction des paroles en allemand




2020: Fuga dall'aperitivo (BEBO #3)
2020: Flucht vor dem Aperitif (BEBO #3)
Quanto erano belli gli anni '90?
Wie schön waren die 90er Jahre?
Sei degli anni '70, '80, '00, se
Du bist aus den 70ern, 80ern, 2000ern, wenn
Se ti togli dal cazzo
Wenn du dich verpisst
Con le nostalgie, con i tempi che non torneranno
Mit der Nostalgie, mit den Zeiten, die nicht wiederkehren
Con i blue jeans e i telefilm
Mit Blue Jeans und Fernsehserien
Viva la Guerra del Golfo, le crisi petrolifere
Es lebe der Golfkrieg, die Ölkrisen
Che bello era farsi inculare? La sanità pubblica, l'istruzione
Wie schön war es, sich verarschen zu lassen? Das öffentliche Gesundheitswesen, die Bildung
Alcuni banali diritti del lavoro, roba da terzomondismo avanzato
Einige banale Arbeitsrechte, Zeug aus fortgeschrittenem Dritte-Welt-Denken
E tutti assieme a recitare il mantra liberale
Und alle zusammen rezitieren das liberale Mantra
Senza alternativa al capitale
Ohne Alternative zum Kapital
Una cena con il sushi, la Cagnina e il plutonio
Ein Abendessen mit Sushi, Cagnina-Wein und Plutonium
In piedi a dir cazzate farcite con la sfiga
Stehend dummes Zeug reden, gefüllt mit Pech
È il caratteristico tratto che hanno gli amalgami e gelatinosi
Es ist das charakteristische Merkmal von Amalgamen und gallertartigen Massen
I budini, le zuppe surgelate, le merde, perché la verità ti fa male, lo so
Puddings, Tiefkühlsuppen, Scheiße, denn die Wahrheit tut weh, ich weiß
E ogni giorno che passa invecchi, e con te i tuoi genitori o i tuoi figli o i tuoi nonni
Und mit jedem Tag, der vergeht, alterst du, und mit dir deine Eltern oder deine Kinder oder deine Großeltern
Mangiati dalla demenza, che hanno preferito Monarchia a Repubblica
Aufgefressen von Demenz, die die Monarchie der Republik vorgezogen haben
Che gli fan paura i negri, i negri morti, i morti di ogni estrazione o genere
Die Angst haben vor Negern, toten Negern, Toten jeder Herkunft oder jeden Geschlechts
Ricchioni, checche esaurite, transessuali distopici
Schwuchteln, hysterischen Tussis, dystopischen Transsexuellen
Lobby gay, lobby religiose, minoranze senza lubrificante
Schwulenlobbys, religiösen Lobbys, Minderheiten ohne Gleitmittel
Un incubo chiamato realtà e nel peggiore dei casi, vita
Ein Albtraum namens Realität und im schlimmsten Fall Leben
Ti ricordi che belli gli anni del grande Real?
Erinnerst du dich, wie schön die Jahre von Real Madrid waren?
Nessuna nostalgia per George Bush, caro Marx
Keine Nostalgie für George Bush, lieber Marx
Nessuna nostalgia per i cowboys
Keine Nostalgie für Cowboys
Nessun rimpianto per la crisi del mattone
Kein Bedauern über die Immobilienkrise
Solo alle volte capita che prima di dormire
Nur manchmal passiert es, dass du vor dem Schlafengehen
Vorresti masturbarti fino a farti cadere le palle
So lange masturbieren möchtest, bis dir die Eier abfallen
Dissezionarti la vagina, devitalizzare il tuo ano
Deine Vagina sezieren, deinen Anus devitalisieren
Per togliere ogni piacere in via definitiva
Um jegliches Vergnügen endgültig zu beseitigen
E la Thatcher che ti guarda mentre urli
Und Thatcher, die dich ansieht, während du schreist
"Non c'è alcuna alternativa"
"Es gibt keine Alternative"
2020, fuga dall'aperitivo
2020, Flucht vor dem Aperitif
Fuga dai soldi, tutti al sicuro con la carta di credito
Flucht vor dem Geld, alle in Sicherheit mit der Kreditkarte
Turisti, affittacamere, desolati, scomodi, malinconici
Touristen, Zimmervermieter, trostlos, unbequem, melancholisch
Con il sogno del lavoro e l'incubo del fine mese
Mit dem Traum von Arbeit und dem Albtraum des Monatsendes
E le vacanze sono il mito del conflitto tra l'uomo e la coda in autostrada
Und der Urlaub ist der Mythos des Konflikts zwischen Mensch und Stau auf der Autobahn
Insieme a te non godo più
Mit dir genieße ich nicht mehr
Dire, fare, toccare, fottere il prossimo, scopare su internet
Sagen, tun, berühren, den Nächsten ficken, im Internet vögeln
Fammi una domanda e ti regalo un pugno dritto in mezzo alla faccia
Stell mir eine Frage und ich schenke dir einen Faustschlag mitten ins Gesicht
Così siamo tranquilli e impostiamo una dialettica raffinata tipo
Damit wir ruhig sind und eine raffinierte Dialektik einleiten, so wie
Quella troia dovrebbe morire, quel ladro dovrebbe morire
Diese Schlampe sollte sterben, dieser Dieb sollte sterben
Quella troia dovrebbe morire, quel ladro dovrebbe morire
Diese Schlampe sollte sterben, dieser Dieb sollte sterben
Ma ti hanno fregato quando sei nato, fai un governo, fai un altro governo
Aber sie haben dich betrogen, als du geboren wurdest, mach eine Regierung, mach noch eine Regierung
Primi ministri giocano a nascondino tra le tombe dei capitani d'impresa
Premierminister spielen Verstecken zwischen den Gräbern der Wirtschaftskapitäne
La sinistra lavorista piange da Barbara d'Urso
Die linke Arbeiterpartei weint bei Barbara d'Urso
La sinistra perbenista balla sotto le stelle
Die linke Spießerpartei tanzt unter den Sternen
La sinistra buonista scrive canzoni innocue
Die linke Gutmenschenpartei schreibt harmlose Lieder
E l'odio che sale in città, e l'odio che sale in campagna
Und der Hass, der in der Stadt aufsteigt, und der Hass, der auf dem Land aufsteigt
E la pelle che sa di sale, toccare le chiappe chiare
Und die Haut, die nach Salz schmeckt, die hellen Pobacken berühren
Che tanto la colpa è del più debole, finché non resti solo tu
Denn die Schuld liegt beim Schwächsten, bis nur noch du übrig bleibst
Chi applaude all'atterraggio
Wer bei der Landung applaudiert
Perché il problema è la caduta
Weil das Problem der Fall ist
Degli eroi, dei mercati, dei fondi
Der Helden, der Märkte, der Fonds
Tutti in fila ordinati ad aspettare la pagina che non si carica
Alle in einer Reihe warten auf die Seite, die nicht lädt
"L'essenziale è invisibile agli occhi", diceva il nonno nazista
"Das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar", sagte der Nazi-Opa
Che non è tanto il razzismo quanto l'umido
Dass es nicht so sehr der Rassismus ist, sondern die Feuchtigkeit
Che fa sentire il caldo e ti alza la tensione
Die die Hitze spüren lässt und deinen Blutdruck erhöht
Per candidarti allo stragismo, per pulire i gabinetti
Um dich für Massaker zu bewerben, um die Toiletten zu putzen
Quando la vita ti limoni
Wenn das Leben dir Zitronen gibt
Tu ruba uno spremiagrumi
Dann klau einen Entsafter
Santi, poeti e navigatori
Heilige, Dichter und Seefahrer
Sessanta milioni di alligatori
Sechzig Millionen Alligatoren
Lega Nord e la Corrida
Lega Nord und die Corrida
Tira una riga se ti piace la figa
Zieh eine Linie, wenn du auf Mösen stehst





Writer(s): Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Francesco Draicchio, Lodovico Guenzi, Matteo Romagnoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.