Paroles et traduction Lo Stato Sociale - 2020: Fuga dall'aperitivo (BEBO #3)
2020: Fuga dall'aperitivo (BEBO #3)
2020: Побег с аперитива (BEBO #3)
Quanto
erano
belli
gli
anni
'90?
Как
же
прекрасны
были
90-е,
да?
Sei
degli
anni
'70,
'80,
'00,
se
Ты
из
70-х,
80-х,
00-х,
если
Se
ti
togli
dal
cazzo
Если
отвалишь
со
своими
Con
le
nostalgie,
con
i
tempi
che
non
torneranno
Ностальгическими
бреднями,
о
временах,
которые
не
вернуть
Con
i
blue
jeans
e
i
telefilm
С
твоими
джинсами
и
сериалами
Viva
la
Guerra
del
Golfo,
le
crisi
petrolifere
Да
здравствует
война
в
заливе,
нефтяные
кризисы
Che
bello
era
farsi
inculare?
La
sanità
pubblica,
l'istruzione
Как
же
прекрасно
было
быть
поиметым?
Государственная
медицина,
образование
Alcuni
banali
diritti
del
lavoro,
roba
da
terzomondismo
avanzato
Базовые
трудовые
права,
пережитки
продвинутого
третьего
мира
E
tutti
assieme
a
recitare
il
mantra
liberale
И
все
вместе
повторяем
либеральную
мантру
Senza
alternativa
al
capitale
Нет
альтернативы
капиталу
Una
cena
con
il
sushi,
la
Cagnina
e
il
plutonio
Ужин
с
суши,
Каниной
и
плутонием
In
piedi
a
dir
cazzate
farcite
con
la
sfiga
Стоим
и
несем
чушь,
приправленную
неудачами
È
il
caratteristico
tratto
che
hanno
gli
amalgami
e
gelatinosi
Это
характерная
черта
студенистых
амальгам
I
budini,
le
zuppe
surgelate,
le
merde,
perché
la
verità
ti
fa
male,
lo
so
Пудингов,
замороженных
супов,
дерьма,
ведь
правда
ранит,
я
знаю
E
ogni
giorno
che
passa
invecchi,
e
con
te
i
tuoi
genitori
o
i
tuoi
figli
o
i
tuoi
nonni
И
с
каждым
днем
ты
стареешь,
а
вместе
с
тобой
твои
родители,
дети
или
бабушки
с
дедушками
Mangiati
dalla
demenza,
che
hanno
preferito
Monarchia
a
Repubblica
Съедаемые
деменцией,
они
предпочли
монархию
республике
Che
gli
fan
paura
i
negri,
i
negri
morti,
i
morti
di
ogni
estrazione
o
genere
Их
пугают
черные,
мертвые
черные,
мертвые
любого
происхождения
и
пола
Ricchioni,
checche
esaurite,
transessuali
distopici
Педики,
измотанные
лесбиянки,
антиутопические
транссексуалы
Lobby
gay,
lobby
religiose,
minoranze
senza
lubrificante
Гей-лобби,
религиозные
лобби,
меньшинства
без
смазки
Un
incubo
chiamato
realtà
e
nel
peggiore
dei
casi,
vita
Кошмар
под
названием
реальность,
а
в
худшем
случае
- жизнь
Ti
ricordi
che
belli
gli
anni
del
grande
Real?
Помнишь,
как
прекрасны
были
годы
великого
Реала?
Nessuna
nostalgia
per
George
Bush,
caro
Marx
Никакой
ностальгии
по
Джорджу
Бушу,
дорогой
Маркс
Nessuna
nostalgia
per
i
cowboys
Никакой
ностальгии
по
ковбоям
Nessun
rimpianto
per
la
crisi
del
mattone
Никакого
сожаления
о
кризисе
кирпича
Solo
alle
volte
capita
che
prima
di
dormire
Только
иногда
перед
сном
Vorresti
masturbarti
fino
a
farti
cadere
le
palle
Хочется
дрочить,
пока
яйца
не
отвалятся
Dissezionarti
la
vagina,
devitalizzare
il
tuo
ano
Вскрыть
себе
влагалище,
депульпировать
анус
Per
togliere
ogni
piacere
in
via
definitiva
Чтобы
навсегда
избавиться
от
удовольствия
E
la
Thatcher
che
ti
guarda
mentre
urli
И
Тэтчер
смотрит
на
тебя,
пока
ты
кричишь
"Non
c'è
alcuna
alternativa"
"Нет
альтернативы"
2020,
fuga
dall'aperitivo
2020,
побег
с
аперитива
Fuga
dai
soldi,
tutti
al
sicuro
con
la
carta
di
credito
Побег
от
денег,
все
в
безопасности
с
кредитной
картой
Turisti,
affittacamere,
desolati,
scomodi,
malinconici
Туристы,
арендодатели,
унылые,
неудобные,
меланхоличные
Con
il
sogno
del
lavoro
e
l'incubo
del
fine
mese
С
мечтой
о
работе
и
кошмаром
конца
месяца
E
le
vacanze
sono
il
mito
del
conflitto
tra
l'uomo
e
la
coda
in
autostrada
И
отпуск
- это
миф
о
конфликте
человека
и
пробки
на
автостраде
Insieme
a
te
non
godo
più
С
тобой
я
больше
не
кончаю
Dire,
fare,
toccare,
fottere
il
prossimo,
scopare
su
internet
Говорить,
делать,
трогать,
трахать
ближнего,
трахаться
в
интернете
Fammi
una
domanda
e
ti
regalo
un
pugno
dritto
in
mezzo
alla
faccia
Задай
мне
вопрос,
и
я
подарю
тебе
прямой
удар
кулаком
в
лицо
Così
siamo
tranquilli
e
impostiamo
una
dialettica
raffinata
tipo
Так
мы
будем
спокойны
и
настроим
изысканную
диалектику
типа
Quella
troia
dovrebbe
morire,
quel
ladro
dovrebbe
morire
Эта
сука
должна
сдохнуть,
этот
вор
должен
сдохнуть
Quella
troia
dovrebbe
morire,
quel
ladro
dovrebbe
morire
Эта
сука
должна
сдохнуть,
этот
вор
должен
сдохнуть
Ma
ti
hanno
fregato
quando
sei
nato,
fai
un
governo,
fai
un
altro
governo
Но
тебя
поимели,
когда
ты
родился,
создай
правительство,
создай
еще
одно
правительство
Primi
ministri
giocano
a
nascondino
tra
le
tombe
dei
capitani
d'impresa
Премьер-министры
играют
в
прятки
среди
могил
бизнес-магнатов
La
sinistra
lavorista
piange
da
Barbara
d'Urso
Рабочая
левая
плачет
у
Барбары
д'Урсо
La
sinistra
perbenista
balla
sotto
le
stelle
Приличная
левая
танцует
под
звездами
La
sinistra
buonista
scrive
canzoni
innocue
Добрая
левая
пишет
безобидные
песни
E
l'odio
che
sale
in
città,
e
l'odio
che
sale
in
campagna
И
ненависть
растет
в
городе,
и
ненависть
растет
в
деревне
E
la
pelle
che
sa
di
sale,
toccare
le
chiappe
chiare
И
кожа,
пахнущая
солью,
трогать
светлые
ягодицы
Che
tanto
la
colpa
è
del
più
debole,
finché
non
resti
solo
tu
Ведь
во
всем
виноват
самый
слабый,
пока
не
останешься
одна
Chi
applaude
all'atterraggio
Кто
аплодирует
при
посадке
Perché
il
problema
è
la
caduta
Потому
что
проблема
в
падении
Degli
eroi,
dei
mercati,
dei
fondi
Героев,
рынков,
фондов
Tutti
in
fila
ordinati
ad
aspettare
la
pagina
che
non
si
carica
Все
в
очереди
ждут,
пока
страница
не
загрузится
"L'essenziale
è
invisibile
agli
occhi",
diceva
il
nonno
nazista
"Сущность
невидима
глазу",
- говорил
дедушка-нацист
Che
non
è
tanto
il
razzismo
quanto
l'umido
Дело
не
столько
в
расизме,
сколько
во
влажности
Che
fa
sentire
il
caldo
e
ti
alza
la
tensione
Которая
заставляет
чувствовать
жару
и
повышает
напряжение
Per
candidarti
allo
stragismo,
per
pulire
i
gabinetti
Чтобы
ты
стал
террористом,
чтобы
чистил
туалеты
Quando
la
vita
ti
dà
limoni
Когда
жизнь
подкидывает
тебе
лимоны
Tu
ruba
uno
spremiagrumi
Ты
укради
соковыжималку
Santi,
poeti
e
navigatori
Святые,
поэты
и
мореплаватели
Sessanta
milioni
di
alligatori
Шестьдесят
миллионов
аллигаторов
Lega
Nord
e
la
Corrida
Лига
Севера
и
Коррида
Tira
una
riga
se
ti
piace
la
figa
Проведи
черту,
если
тебе
нравится
киска
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Cazzola, Alberto Guidetti, Enrico Roberto, Francesco Draicchio, Lodovico Guenzi, Matteo Romagnoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.