Lobão - Balada do Inimigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lobão - Balada do Inimigo




Balada do Inimigo
Ballad of the Enemy
Quem é você
Who are you
Quem é você
Who are you
Nas minhas mãos
In my hands
Nas minhas mãos vazias
In my empty hands
Você assim tão impossível
You, so impossible
Em vão
In vain
E o impossível
And the impossible
É uma droga poderosa pra nós,
Is a powerful drug for us,
Reféns do que virá
Hostages of what's to come
Quem é você
Who are you
Quem é você
Who are you
Embalsamando ameaças
Embalming threats
Numa fileira de santos
In a row of saints
Que nenhuma beleza ilumina
That no beauty illuminates
E o impossível é uma droga perigosa o bastante
And the impossible is a dangerous enough drug
Para se inventar a
To invent faith
Para se acreditar na
To believe in faith
Em alguma salvação
In some salvation
E eu deslizo
And I slide
Pro fundo de um quarto escuro
To the bottom of a dark room
não sei mais onde estou
I don't know where I am anymore
Pra mim o mundo é mais um quarto escuro
For me the world is just another dark room
E a devastação da vida
And the devastation of life
Um cobertor
A blanket
Talvez algumas lágrimas
Maybe some tears
Nos tornem um pouco mais inchados e vazios
Will make us a little more swollen and empty
É rapa
It's a scrape
Não estilo sem fracasso
There is no style without failure
Talvez alguns sorrisos nos deixem um pouco mais silvio santos das nossas torturas
Maybe some smiles will make us a little more Silvio Santos of our tortures
Pois a salvação floresce feliz como um escárnio
For salvation blooms happily like a mockery
onde os deuses não morrem nunca
Where the gods never die
Mas são recauchutados debaixo de nossas almas
But are retreaded under our souls
Numa salvação que interessa aos assassinos e aos santos
In a salvation that only interests murderers and saints
Numa salvacão triste como qualquer céu
In a sad salvation like any sky
Como num domingo
Like on a Sunday
Como num suicídio
Like in a suicide
Como num êxtase
Like in an ecstasy
Que se desaprende
That is unlearned
Eu
I
Deslizo pro fundo de um quarto escuro
Slide to the bottom of a dark room
não sei mais onde estou
I don't know where I am anymore
Pra mim o mundo é mais um quarto escuro
For me the world is just another dark room
E a devastação da vida
And the devastation of life
Um cobertor
A blanket
Deslizo pro fundo de um quarto escuro
Slide to the bottom of a dark room
não sei mais onde estou
I don't know where I am anymore
Pra mim o mundo é mais um quarto escuro
For me the world is just another dark room
E a devastação da vida
And the devastation of life
Uma declaração de amor
A declaration of love





Writer(s): Joao Luiz Woerdenbag Filho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.