Los Chikos del Maiz - Interestelar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - Interestelar




Interestelar
Interstellar
En realidad hay cien mil millones de galaxias distintas
There are actually a hundred billion different galaxies
Y cada una contiene diez mil millones de estrellas
And each one contains ten billion stars
Imaginaos cuántas estrellas y planetas y formas de vida
Imagine how many stars and planets and life forms
Puede haber en este universo inmenso y aterrador
There may be in this immense and terrifying universe
Otro académico escudriña a un pobre
Another academic scrutinizes a poor man
Como si fuera un primate
As if he were a primate
No te gusta la música urbana, te gusta el destape
You don't like urban music, you like exposure
Lo chabacano, lo mediocre
The vulgar, the mediocre
Estereotipos paternalistas que gustan al progre
Paternalistic stereotypes that the progressive likes
La mirada del zoológico es vertical, infame
The gaze of the zoo is vertical, infamous
Lo siento, Vice
Sorry, Vice
No voy a ser tu buen salvaje
I'm not going to be your noble savage
No pago el peaje del simulacro
I don't pay the toll of the simulation
Donde
Where
Si no enseñas el culo, no hay contrato
If you don't show your ass, there's no contract
Mi entrevista con Ernesto Castro
My interview with Ernesto Castro
Pista, el análisis clasista del turista, del colono
Clue, the classist analysis of the tourist, of the colonist
Que estereotipa y embrutece
That stereotypes and brutalizes
Joder, solo te falta tirarles cacahuetes
Damn, you're just missing throwing peanuts at them
Su izquierda, caviar y retrete, hay mucho postureo
Their left, caviar and toilet, there's a lot of posturing
Filtros de Instagram, copete y momias de museo
Instagram filters, pompadour and museum mummies
Jinetes del deseo, la incertidumbre
Horsemen of desire, uncertainty
Tiempos de poesía, son tiempos de hambre
Times of poetry, are times of hunger
Servidumbre postmoderna, groupies del tirano
Postmodern servitude, groupies of the tyrant
Aplaudes a Amancio Ortega, sí, tus padres son hermanos
You applaud Amancio Ortega, yes, your parents are siblings
Ancianos mueren solos, mujeres cuidan solas
Old people die alone, women care alone
El Laurel en el polo, Fallout en la consola
The Laurel on the pole, Fallout on the console
Soy un abrazafarolas, no un siervo de establo
I'm a lamppost hugger, not a stable servant
Un cometa del que ves la cola
A comet of which you see the tail
El diablo está en los detalles, viva Cuba
The devil is in the details, long live Cuba
No me crie en la calle, me crio una loba
I wasn't raised on the street, I was raised by a she-wolf
Luces en el cosmos, naves espaciales
Lights in the cosmos, spaceships
Planetas extrasolares
Extrasolar planets
Galaxias muy lejanas
Very distant galaxies
Los Chikos del Maíz interestelares
Los Chikos del Maíz interstellar
Luces en el cosmos, naves espaciales
Lights in the cosmos, spaceships
Planetas extrasolares
Extrasolar planets
Galaxias muy lejanas
Very distant galaxies
Los Chikos del Maíz interestelares
Los Chikos del Maíz interstellar
Hoy el mundo de la música te exige estar fantástico
Today the world of music demands you to be fantastic
Muchos viven con flores en su ático
Many live with flowers in their attic
Cero empáticos, erráticos, presos de su ego
Zero empathic, erratic, prisoners of their ego
Lunáticos, amantes del desapego
Lunatics, lovers of detachment
Hablan de barrio con su discurso imaginario
They talk about the neighborhood with their imaginary discourse
Pero en su ideario nunca hay hambre ni cansancio
But in their ideology there is never hunger or fatigue
Vienen hasta aquí a grabar su videoclip
They come here to record their video clip
De lo que acaban de escribir en su casa con jardín
Of what they just wrote in their house with a garden
Mejor huir, que no somos un decorado
Better to flee, we are not a set
Tampoco el fin de otro reportaje edulcorado
Nor the end of another sweetened report
Que habla del barrio como quimera o panacea
That speaks of the neighborhood as a chimera or panacea
Pero desde fuera nos ven como madrigueras
But from the outside they see us as burrows
Maldita pena, nos ha dejado Aute
Damn shame, Aute has left us
Y tiene salud buena el imbécil de Baute
And the imbecile Baute is in good health
Otro escuálido con mediocres canciones
Another emaciated one with mediocre songs
Que solo le gustan a Albert Rivera y a Víctor Lenore
That only Albert Rivera and Víctor Lenore like
Tiene bemoles, rapers traidores, se creen actores
It has flats, traitor rappers, they think they are actors
También gestores de emociones, cabrones
Also managers of emotions, bastards
Buscan más audiencia en el Insta
They look for more audience on Insta
Hasta de pandemias quieren ser protagonistas
They even want to be protagonists of pandemics
Pista, no eres solidario, eres un producto
Clue, you are not supportive, you are a product
Solo das el callo si le ves su usufructo
You only give your best if you see its usufruct
Mi triunfo: una conciencia calmada
My triumph: a calm conscience
No me crie en la calle, no, me crie en manada
I wasn't raised on the street, no, I was raised in a pack
Luces en el cosmos, naves espaciales
Lights in the cosmos, spaceships
Planetas extrasolares
Extrasolar planets
Galaxias muy lejanas
Very distant galaxies
Los Chikos del Maíz interestelares
Los Chikos del Maíz interstellar
Luces en el cosmos, naves espaciales
Lights in the cosmos, spaceships
Planetas extrasolares
Extrasolar planets
Galaxias muy lejanas
Very distant galaxies
Los Chikos del Maíz interestelares
Los Chikos del Maíz interstellar





Writer(s): Antonio Mejías Martínez, Didac Riol Fernandez, Ricardo Romero Laullón


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.