Paroles et traduction Los Chikos del Maiz - Odio en las Entrañas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odio en las Entrañas
Hate in the Entrails
No
le
ocurre
nada
a
su
televisor
Nothing
is
wrong
with
your
television
No
intente
ajustar
la
imagen
Do
not
attempt
to
adjust
the
picture
Ahora
somos
nosotros
quienes
controlamos
la
transmisión
We
are
now
controlling
the
transmission
Te
pongo
boca
abajo
como
a
Mussolini
I'll
put
you
face
down
like
Mussolini
Contra
el
fascismo,
Mortal
Kombat
"finish"
Against
fascism,
Mortal
Kombat
"finish"
A
pesar
de
estar
en
paz
como
Phoenix
Despite
being
at
peace
like
Phoenix
Si
quieren
guerra
soy
hijo
de
perra
como
Gandolfini
If
you
want
war,
I'm
a
son
of
a
bitch
like
Gandolfini
Como
Mari
Trini:
yo
no
soy
esa
Like
Mari
Trini:
I'm
not
that
girl
Que
te
baila
al
agua,
que
el
suelo
que
pisas
besa
Who
dances
to
your
tune,
kisses
the
ground
you
walk
on
Tengo
principios,
humildad
y
oficio
I
have
principles,
humility
and
craft
Calidad
y
prestigio,
beneficios
en
mi
empresa
Quality
and
prestige,
profits
in
my
company
Presa
del
pánico
solo
antes
del
bolo
A
prisoner
of
panic
only
before
the
show
Pero
piso
el
escenario
y
jodo,
siento
que
puedo
con
todo
But
I
step
on
stage
and
fuck
it,
I
feel
like
I
can
handle
anything
Ya
no
hay
mareos
ni
miedos,
ni
titubeos
No
more
dizziness,
fears,
or
hesitation
Tan
solo
veo
que
con
mi
rapeos
alzo
del
suelo
al
aforo
I
only
see
that
with
my
raps
I
lift
the
audience
off
the
ground
Y
esta
es
la
química
que
ahora
necesito
And
this
is
the
chemistry
I
need
now
La
droga
anímica
del
aplauso
y
el
grito
The
mood-altering
drug
of
applause
and
screams
Chico,
mi
rima
anima
vida
disoluta
Dude,
my
rhyme
animates
a
dissolute
life
En
cada
escrito
busco
la
canasta
de
Jordan
a
Utah
In
each
writing
I
look
for
Jordan's
basket
to
Utah
Porque
el
rap
siempre
ha
sido
mi
compañero
Because
rap
has
always
been
my
companion
Un
amigo
que
ha
oído
las
dudas,
los
miedos
A
friend
who
has
heard
the
doubts,
the
fears
De
este
chico
tímido
de
mínimo
amor
propio
Of
this
shy
boy
with
minimal
self-love
Que
al
final
halló
autoestima
en
la
rima
y
en
el
folio
Who
finally
found
self-esteem
in
rhyme
and
on
paper
Guardé
mi
odio
contra
el
enemigo,
coño
I
saved
my
hatred
for
the
enemy,
damn
it
Que
he
visto
al
hambre
mirarme
en
mi
dormitorio
I've
seen
hunger
staring
at
me
in
my
bedroom
Y
no
quiero
que
vuelvan
a
mi
cama
los
fantasmas
And
I
don't
want
the
ghosts
to
come
back
to
my
bed
Por
ello
en
cada
canción
me
dejó
el
corazón
y
el
alma
That's
why
I
leave
my
heart
and
soul
in
every
song
¡No,
no!
No
queremos
policía
de
balcón
No,
no!
We
don't
want
balcony
police
Ni
asesinos
con
placas,
sicarios
Nor
killers
with
badges,
hitmen
Grande-Marlaska,
torturador
y
mercenario
Grande-Marlaska,
torturer
and
mercenary
¡No,
no!
No
queremos
policía
de
balcón
No,
no!
We
don't
want
balcony
police
Asesinos
con
placa,
fuera
de
nuestros
barrios
Killers
with
badges,
out
of
our
neighborhoods
Menos
policías
y
más
sanitarios
Fewer
police
and
more
healthcare
workers
Ya
no
curro
en
el
taller,
bailo
los
lunes
I
don't
work
in
the
workshop
anymore,
I
dance
on
Mondays
La
juventud
me
la
fumé,
la
inmediatez
me
consume
I
smoked
my
youth
away,
immediacy
consumes
me
Se
muere
el
clima
y
nos
gobierna
el
Auto-Tune
The
climate
is
dying
and
Auto-Tune
governs
us
Una
heroína,
mi
vieja
cuidando
viejos,
no
la
puta
UME
A
heroine,
my
old
lady
taking
care
of
the
elderly,
not
the
damn
UME
Ok
boomer,
lárgate
con
tu
transfobia
Ok
boomer,
get
out
with
your
transphobia
Búscate
una
novia,
huele
a
rancio
tu
perfume
Find
yourself
a
girlfriend,
your
perfume
smells
stale
Asume
derechos
conquistados,
garantías
Assume
conquered
rights,
guarantees
El
único
cuerpo
equivocado
es
el
de
policía
The
only
wrong
body
is
the
police
Soñamos
utopías,
vivimos
el
barrio
We
dream
of
utopias,
we
live
the
neighborhood
Esquivamos
baches
y
saltamos
obstáculos
We
dodge
potholes
and
jump
over
obstacles
Tus
beefeos
me
dan
lache
Your
beefs
make
me
laugh
Nadia
Calviño,
hija
política
de
Thatcher
Nadia
Calviño,
Thatcher's
political
daughter
Por
favor
un
scratching,
nos
sobran
los
motivos
Please,
a
scratching,
we
have
plenty
of
reasons
No
tengo
a
Soto
Ivars
en
un
zulo
escribiendo
en
inclusivo
I
don't
have
Soto
Ivars
in
a
basement
writing
in
inclusive
language
Hip-hop
corrosivo,
flow
superlativo
Corrosive
hip-hop,
superlative
flow
Estamos
ready,
sí,
pa′l
sindicato,
primo,
caído
como
bombas
de
racimo
We
are
ready,
yes,
for
the
union,
cousin,
falling
like
cluster
bombs
Que
te
calles
progre
Shut
up,
progressive
Aunque
vayas
de
reguetonero
nunca
has
sido
pobre
Even
if
you
go
as
a
reggaeton
artist,
you've
never
been
poor
¿Vas
de
pueblo,
tradición,
folclore?
Are
you
going
for
the
people,
tradition,
folklore?
Mendigas
legitimidad
proletaria
como
Victor
Lenore
You
beg
for
proletarian
legitimacy
like
Victor
Lenore
La
crítica
musical
que
se
mejore
May
the
music
critics
get
better
La
crítica
subnormal
de
VOX
no,
somos
de
Pepa
Flores
The
subnormal
critics
of
VOX
no,
we
are
Pepa
Flores'
Nega
y
Toni,
saludos
a
todes
Nega
and
Toni,
greetings
to
all
Operario
hijo
de
operario,
sé
que
en
el
fondo
te
jode
Worker
son
of
a
worker,
I
know
deep
down
it
bothers
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Mejías Martínez, Ricardo Romero Laullón
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.