Los Prisioneros - Estrechez de Corazón - 1996 - Remaster - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Prisioneros - Estrechez de Corazón - 1996 - Remaster




No te pares frente a
Не стой передо мной.
Con esa mirada tan hiriente
С таким обидным взглядом.
Puedo entender estrechez de mente
Я могу понять узость ума.
Soportar la falta de experiencia
Терпеть отсутствие опыта
Pero no voy a aguantar estrechez de corazón
Но я не выдержу.
No vuelvas a hablar así
Не говори так больше.
No rebajes estas relaciones
Не понижайте эти отношения
Si vivimos de cariño y besos
Если мы живем любовью и поцелуями,
No me digas de odios y traiciones
Не говори мне о ненависти и предательствах.
Cuantas cosas se dirán
Сколько вещей будет сказано
En la guerra del amor
В войне любви
Las palabras son cuchillas
Слова-это лезвия
Cuando las manejan orgullos y pasiones
Когда ими управляют гордости и страсти,
Estás llorando y no haces nada
Ты плачешь и ничего не делаешь.
Por comprender a nadie excepto a
За то, что я никого не понимаю, кроме тебя.
Oye, no voy a aguantar
Эй, я не выдержу.
no puedes demostrar
Ты не можешь доказать.
Oye, no voy a aguantar
Эй, я не выдержу.
Estrechez de corazón
Узость сердца
No destruyas porque
Не уничтожайте, потому что да
No quieras borrar cada momento
Не хотите удалять каждый момент
La felicidad no tienes por que
Счастье тебе не за что.
Incinerarla junto al sufrimiento
Сжигать ее вместе со страданиями
No te pido nada más
Я больше ничего не прошу.
Que valores este amor
Что ценит эту любовь
Que lo guardes en un libro
Что вы храните его в книге
Y lo atesores cerca de tu corazón
И ты дорожишь этим близко к сердцу.
sabes cuánto se ha querido
Ты знаешь, как сильно он любил себя.
Has abrazado lo mismo que yo
Ты обнял то же самое, что и я.
Hoy no puedes demostrar
Сегодня вы не можете доказать
Yo no tengo que aguantar
Я не должен терпеть.
No, no puedes demostrar
Нет, ты не можешь доказать.
Estrechez de corazón
Узость сердца
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
No te pares frente a mi
Не стой передо мной.
Con esa mirada tan hiriente
С таким обидным взглядом.
Pon tu mano en mi pecho
Положи руку мне на грудь.
Y reconoce que este latido no se miente
И признай, что это сердцебиение не лжет.
Lástima que sea así
Жаль, что это так
Es el juego del amor
Это игра любви.
Cuando más parece firme
Когда он больше всего кажется твердым
Un castillo se derrumba de dolor
Замок рушится от боли.
Estás llorando y no haces nada
Ты плачешь и ничего не делаешь.
Por perdonar a nadie excepto a ti
За то, что простил никого, кроме тебя.
Estrechez de amor, egoísmo
Узость любви, эгоизм
Estrechez de razón, no me miras
Узость разума, ты не смотришь на меня.
Oye, no voy a aguantar estrechez de corazón
Эй, я не собираюсь мириться с узостью сердца.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Oh oh, oh-oh, tu corazón
О, о-о, твое сердце.
Estrechez de corazón
Узость сердца





Writer(s): Jorge Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.