Los Prisioneros - Muevan las Industrias (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Prisioneros - Muevan las Industrias (Remastered)




Están paradas esperando a las manos
Они стоят, ожидая рук.
Que decidan hacer andar
Пусть решат ходить
La neblina las rodea y las oxida
Дымка окружает их и окисляет их
Y ya piensan en petrificar
И они уже думают о том, чтобы окаменеть.
Las Industrias muevan las industrias
Отрасли промышленности
Las Industrias muevan las industrias
Отрасли промышленности
Cuando vino la miseria los echaron
Когда наступили страдания, они выгнали их.
Les dijeron que no vuelvan más
Они сказали им больше не возвращаться.
Los obreros no se fueron se escondieron
Рабочие не уходили, прятались.
Merodean por nuestra ciudad
Они бродят по нашему городу.
Las Industrias muevan las industrias
Отрасли промышленности
Las Industrias muevan las industrias
Отрасли промышленности
Voy a llegar a la gran máquina,
Я доберусь до большой машины,,
Todo es oscuridad
Это все тьма.
Si agacho un poco la cabeza
Если я немного наклоню голову,
Nadie me descubrirá
Никто не узнает меня.
Yo me acuerdo que los fierros retumbaban
Я помню, как грохотали звери.
Y chocaban en el patio de la escuela
И они столкнулись во дворе школы.
Con cada ritmo que marcaban dirigían el latido
С каждым ритмом, который они набирали, они направляли сердцебиение.
De nuestro propio corazón.
От нашего собственного сердца.
Y me arrastro por el húmedo cemento
И я ползаю по мокрому цементу,
Y en mi cabeza se repiten mil lamentos
И в моей голове повторяется тысяча плачей.
De cuando vino la miseria nos echaron
С тех пор, как пришли страдания, они выгнали нас.
Y dijeron que no vuelvan más
И они сказали, чтобы они больше не возвращались.
Voy a llegar a la gran máquina
Я доберусь до большой машины,
Todo es oscuridad
Это все тьма.
Si agacho un poco la cabeza
Если я немного наклоню голову,
Nadie me descubrirá
Никто не узнает меня.
Las Industrias muevan las industrias
Отрасли промышленности
Las Industrias muevan las industrias
Отрасли промышленности





Writer(s): Jorge Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.