Paroles et traduction LosPetitFellas - El Cielo - Acústico
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cielo - Acústico
Небеса - Акустическая версия
A
la
mujer
más
bella
le
regalo
mi
corazón,
Я
дарую
свое
сердце
самой
прекрасной
женщине,
Porque
sin
ella
no
valdría
nada
en
esta
situación,
Ведь
без
нее
я
был
бы
ничто
в
этой
жизни,
Si
hay
tristeza
sus
palabras
me
llenan
de
ilusión,
Если
грусть
одолевает,
ее
слова
дарят
мне
покой,
Yo
le
regalo
el
cielo
en
seda
y
son.
Я
подарю
ей
небо,
облаченное
в
шелк
и
звук.
A
la
mujer
más
bella
solo
vida
deseo
dar,
Самой
прекрасной
женщине
я
хочу
подарить
лишь
жизнь,
Su
sonrisa
llena
de
esperanza
todo
el
lugar,
Ее
улыбка
озаряет
все
вокруг,
словно
надежда,
Como
un
cuento
canto
y
tanto
hasta
el
llanto
en
mi
pesar,
Как
в
сказке,
я
пою
и
плачу,
утопая
в
своем
горе,
Su
luz
mi
dolor
me
hará
olvidar
Ее
свет
заставит
меня
забыть
о
боли
A
la
mujer
más
bella,
y
a
su
sonrisa
bella,
Самой
прекрасной
женщине
и
ее
улыбке,
Que
han
convertido
mi
pena
en
pasado
a
tu
lado
hoy
es
vacilón.
Которая
превратила
мою
скорбь
в
прошлое,
и
теперь
со
мной
праздник.
Si
hay
un
espacio
en
el
cielo
quiero
que
estes
conmigo,
Если
в
небе
есть
место,
я
хочу,
чтобы
ты
была
со
мной,
No
mentiré
al
decirte
que
vuelvo
por
ti,
una
vez
y
otra
vez,
Я
не
солгу,
говоря,
что
вернусь
к
тебе
снова
и
снова,
¡Ay
no!
Me
enseñas
a
adorar
mis
sueños,
О
нет!
Ты
учишь
меня
любить
свои
мечты,
Desde
la
tarde
aquella
en
que
te
conocí
¡ay
mujer
bendita!
С
того
самого
вечера,
когда
я
встретил
тебя,
о,
благословенная
женщина!
Mujer
esto
es
el
cielo
contigo,
Женщина,
это
небеса
с
тобой,
Y
si
es
pecado
amarte
así
voy
a
morir,
ay
Dios,
И
если
любить
тебя
- грех,
то
я
готов
умереть,
о
Боже,
Me
enseñas
a
adorar
mis
sueños,
Ты
учишь
меня
любить
свои
мечты,
Desde
la
tarde
aquella
en
que
te
conocí.
С
того
самого
вечера,
когда
я
встретил
тебя.
Tendido
en
el
cielo
sin
alas
con
el
sol
en
mis
pies,
Лежу
на
небе
без
крыльев,
солнце
в
ногах,
Todo
suspendido
todo
ido
en
tu
desnudez,
yo,
Все
зависло,
все
исчезло
в
твоей
наготе,
я,
Mudo
mientras
decides
despertar
otra
vez,
Безмолвный,
пока
ты
не
решаешь
проснуться
снова,
En
esta
que
sin
ti
es
solo
una
cama
para
mi
ronques
mujer,
В
этой,
которая
без
тебя
- лишь
кровать
для
моего
храпа,
женщина,
El
cielo
en
sédalo,
Небеса
в
шелку,
Que
no
suceda
comida
y
bebida
cuéntales
donde
te
hospedas.
Пусть
не
будет
еды
и
питья,
расскажи
им,
где
ты
остановилась.
Demasiado
especial
para
haber
sido
solo
greda,
Слишком
особенная,
чтобы
быть
просто
глиной,
Con
cara
de
que
no
es
mi
culpa
hacer
que
vuelva
y
llueva.
С
лицом,
говорящим:
"Это
не
моя
вина,
если
я
заставлю
его
снова
вернуться
и
пролиться
дождем".
Pon
algo
que
dormir,
quita
las
alarmas,
Дай
мне
что-нибудь
для
сна,
отключи
будильники,
Si
las
vas
a
poner
que
sea
para
bailar
más,
Если
ты
собираешься
их
включать,
то
пусть
это
будет
для
танцев,
Guárdame
un
secreto
entregue
las
armas,
Храни
мою
тайну,
сложи
оружие,
Y
vine
a
este
lugar
por
que
es
acá
en
donde
reencarnas,
И
я
пришел
в
это
место,
потому
что
именно
здесь
ты
перерождаешься,
Si
debo
bajar
es
que
un
pendiente
en
el
mar
y
otro
par
de,
Если
мне
нужно
спуститься,
то
это
потому,
что
на
море
есть
незавершенное
дело
и
еще
парочка,
Planeo
pasar
y
cobrar
de
una
vez
un
dinero
que
van
a
pagarme,
Я
планирую
заехать
и
забрать
деньги,
которые
мне
должны
заплатить,
No
creo
que
tarde
na,
si
quieres
no
tardes,
Не
думаю,
что
это
займет
много
времени,
если
хочешь,
не
задерживайся,
Ambos
sabemos
que
acá,
amas
poder
despertarte.
Мы
оба
знаем,
что
здесь
ты
любишь
просыпаться.
A
la
mujer
más
bella,
y
a
su
sonrisa
bella,
Самой
прекрасной
женщине
и
ее
улыбке,
Sus
ojos,
sus
marcas,
su
alma
y
su
gracia
al
caminar
mujer.
Ее
глазам,
ее
родинкам,
ее
душе
и
ее
грации
в
походке,
женщина.
Si
hay
un
espacio
en
el
cielo
quiero
que
estes
conmigo,
Если
в
небе
есть
место,
я
хочу,
чтобы
ты
была
со
мной,
No
mentiré
al
decirte
que
vuelvo
por
ti,
una
vez
y
otra
vez,
Я
не
солгу,
говоря,
что
вернусь
к
тебе
снова
и
снова,
¡Ay
no!
Me
enseñas
a
adorar
mis
sueños,
О
нет!
Ты
учишь
меня
любить
свои
мечты,
Desde
la
tarde
aquella
en
que
te
conocí
ay
mujer
bendita
С
того
самого
вечера,
когда
я
встретил
тебя,
о,
благословенная
женщина
Mujer
esto
es
el
cielo
contigo,
Женщина,
это
небеса
с
тобой,
Y
si
es
pecado
amarte
así
voy
a
morir,
ay
dios,
И
если
любить
тебя
- грех,
то
я
готов
умереть,
о
Боже,
Me
enseñas
a
adorar
mis
sueños,
Ты
учишь
меня
любить
свои
мечты,
Desde
la
tarde
aquella
en
que
te
conocí.
С
того
самого
вечера,
когда
я
встретил
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Felipe Panesso Morales, Andres David Gomez Pulido, Cesar Alberto Henao Herrera, Nicolas Andres Barragan Vargas, Daniel Rodrigo Pedroza Latorre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.