Louis Chédid - Chacun chacune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Louis Chédid - Chacun chacune




Chacun chacune
Lover and beloved
Quand les chiens aboient, la caravane passe.
When dogs bark, the caravan passes.
Quand l'insecticide est là; la mouche trépasse.
When the insecticide is there; the fly dies.
Y'a pas de trains sans meuh-meuh!
There's no train without moo-moos!
Y'a pas de fumée sans feu!
There's no smoke without fire!
Pas de fête sans froufrou,
No party without frills,
Pas d'anniversaire sans "Happy Birthday to you"!
No birthday without "Happy Birthday to you"!
Y'a pas de cape et d'épée sans héros,
No cape and sword without a hero,
De cinématographe sans eskimos,
Of cinematography without eskimos,
Y'a pas de certains l'aiment chaud sans Marilyn Monroe,
There's no some like it hot without Marilyn Monroe,
Ni d'espion qui vient du froid sans manteau!
Nor any spy who comes in from the cold without a coat!
Comme le soleil court après la lune,
Like the sun chases the moon,
Chacun a besoin de sa chacune.
Everyone needs their beloved.
Pour que le bonheur chasse le chagrin,
For happiness to chase away sorrow,
Chacune a besoin de son chacun.
Everyone needs their lover.
Quand tu n'es pas là, rien ne va.
When you're not here, nothing is right.
Je suis comme un bras gauche, sans bras droit.
I'm like a left arm, without a right arm.
Comme un cavalier sans cravache,
Like a rider without a whip,
Comme un baiser sans moustaches,
Like a kiss without a mustache,
Comme un Noël sans sapin,
Like a Christmas without a tree,
Comme un chasseur sans son chien.
Like a hunter without his dog.
Tout va bien, tout va bien,
Everything is fine, everything is fine,
Quand tu reviens.
When you come back.
Toi le miel,
You the honey,
Moi l'abeille.
Me the bee.
Chaque fois que l'on se touche,
Every time we touch,
Ça fait mouche.
It's a hit.





Writer(s): Louis Chedid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.